Paroles et traduction Trevor Hall - The Mountain (album version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Mountain (album version)
Гора (альбомная версия)
No
more
thieves,
I
believe
in
the
goodness
of
heart
Нет
больше
воров,
верю
я
в
доброту
сердец,
It's
return,
let
it
burn,
let
'em
know
who
we
are
В
её
возвращение,
пусть
горит,
пусть
знают,
кто
мы
здесь,
An
ancient
tribe
of
the
sky,
the
redeemer
of
men
Древнее
племя
небес,
избавитель
людей,
Sound
the
song,
evil
gone,
there's
no
need
to
defend
Звучит
песнь,
зло
ушло,
не
нужно
защищаться
теперь.
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе.
Disappear
in
the
clear
of
the
elephant's
room
Исчезни
в
ясности
слоновьей
комнаты,
Melodies
from
the
sea,
they
come
forward
and
bloom
Мелодии
моря
приходят
и
расцветают,
In
the
end,
all
my
friends,
I
return
them
in
love
В
конце
концов,
всех
моих
друзей
я
возвращаю
в
любви,
Me
and
you
cook
the
food
as
we
ascend
above
Мы
с
тобой
готовим
еду,
поднимаясь
выше.
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе.
Hambe,
Hambe,
Hambe
Хамбе,
Хамбе,
Хамбе,
No
more
thieves,
I
believe,
yeah
Нет
больше
воров,
верю
я,
да,
No
more
thieve,
I
believe
in
the
goodness
of
heart
Нет
больше
воров,
верю
я
в
доброту
сердец,
Yeah,
bring
that
back!
Да,
верни
это!
In
the
end,
in
the
end
all
my
friends,
I
return
them
in
love
В
конце
концов,
в
конце
концов,
всех
моих
друзей
я
возвращаю
в
любви,
Return
them
in
love,
hahah
Возвращаю
в
любви,
ха-ха-ха,
In
the
end,
all
my
friends
return
in
love
В
конце
концов,
все
мои
друзья
возвращаются
в
любви.
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе.
Sthapakaya
Cha
Dharmasya,
Sarvadharma
Svaroopine
Sthapakaya
Cha
Dharmasya,
Sarvadharma
Svaroopine
Avataraya
Varishthaya,
Ramakrishnaya
te
namah
Avataraya
Varishthaya,
Ramakrishnaya
te
namah
(To
the
One
who
came
to
establish
spirituality,
one
who
is
the
(Тому,
кто
пришел
установить
духовность,
тому,
кто
есть
Personification
of
all
faiths
and
religions,
Олицетворение
всех
вероисповеданий
и
религий,
One
who
is
the
greatest
embodiment
of
the
Divine,
to
that
Ramakrishna
I
Тому,
кто
есть
величайшее
воплощение
Божественного,
тому
Рамакришне
я
Offer
my
salutations)
Приношу
свои
приветствия).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hall Trevor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.