Paroles et traduction Trevor Hall - The Mountain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
more
thieves,
I
believe
in
the
goodness
of
heart
Нет
больше
воров,
верь
мне,
я
верю
в
доброту
сердец,
It's
return,
let
it
burn,
let
'em
know
who
we
are
В
их
возвращение,
пусть
горят,
пусть
знают,
кто
мы
есть.
An
ancient
tribe
of
the
sky,
the
redeemer
of
men
Древнее
племя
небес,
мы
– избавители
людей,
Sound
the
song,
evil
gone,
there's
no
need
to
defend
Звучи
же
песня
моя!
Зло
ушло,
и
нам
не
нужно
защищаться.
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Disappear
in
the
clear
of
the
elephant's
room
Растворяюсь
в
свете
обители
слона,
Melodies
from
the
sea,
they
come
forward
and
bloom
Мелодии
морские
плывут
и
расцветают
для
тебя.
In
the
end,
all
my
friends,
I
return
them
in
love
В
конце
пути,
всех
своих
друзей,
я
возвращаю
в
любви,
Me
and
you
cook
the
food
as
we
ascend
above
Мы
с
тобой
готовим
еду,
поднимаясь
все
выше.
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Hambe,
Hambe,
Hambe
Hambe,
Hambe,
Hambe
No
more
thieves,
I
believe,
yeah
Нет
больше
воров,
я
верю,
да,
No
more
thieve,
I
believe
in
the
goodness
of
heart
Нет
больше
воров,
я
верю
в
доброту
сердец,
Yeah,
bring
that
back!
Да,
верни
это!
In
the
end,
in
the
end
all
my
friends,
I
return
them
in
love
В
конце
пути,
в
конце
пути,
всех
друзей
возвращаю
я
в
любви,
Return
them
in
love,
hahah
Возвращаю
в
любви,
хаха
In
the
end,
all
my
friends
return
in
love
В
конце
пути
все
друзья
мои
возвращаются
в
любви.
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Way
up
on
the
mountain
Высоко
на
горе,
Sthapakaya
Cha
Dharmasya,
Sarvadharma
Svaroopine
Sthapakaya
Cha
Dharmasya,
Sarvadharma
Svaroopine
Avataraya
Varishthaya,
Ramakrishnaya
te
namah
Avataraya
Varishthaya,
Ramakrishnaya
te
namah
(To
the
One
who
came
to
establish
spirituality,
one
who
is
the
(Тому,
кто
пришел
установить
духовность,
кто
есть
Personification
of
all
faiths
and
religions,
олицетворение
всех
вер
и
религий,
One
who
is
the
greatest
embodiment
of
the
Divine,
to
that
Ramakrishna
I
величайшему
воплощению
Божественного,
Рамакришне,
Offer
my
salutations)
я
приношу
свои
поклоны)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hall Trevor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.