Trevor Wesley - Without a Woman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Trevor Wesley - Without a Woman




Without a Woman
Без женщины
Where would I?
Где бы я
Be without that magic touch from a woman? um
был без этого волшебного прикосновения женщины? Ммм?
It's been me, myself, and I
Только я да я, сам с собой,
Who could last long without true loving? um
да кто протянет долго без настоящей любви? Ммм?
Won't you get a little taste of love (taste of love)
Может, попробуешь немного любви? (Немного любви)
You might find yourself chasing love (chasing love)
Вдруг поймаешь себя на мысли, что гонишься за ней? (Гонишься за ней)
Somebody were wasting love
Кто-то любовь совсем не ценил,
Have you ever felt that way?
было ли у тебя такое?
Should I take a chance on love? (chance on love)
Может, рискнуть и влюбиться? (Рискнуть и влюбиться)
I'm hoping, I'm hoping
Надеюсь, очень надеюсь,
Someone leave me in the dust, no
что меня не бросят в прах,
Since this love been so low
ведь моя любовь была такой тихой.
So where? Where?
Так где же? Где же?
Where would this world be without a woman?
Где бы этот мир был без женщины?
A woman
Без женщины...
Tell me how? How?
Скажи мне, как? Как?
How would we survive without a woman?
Как бы мы выжили без женщины?
A woman
Без женщины...
Who would I
Кем бы я
Be without my mothers intuition?
был без интуиции моей матери?
Father time, make no mistake
Отец-время, не ошибись,
Not, there ain't nothing missing
нет, ничего не пропущено.
No, oh, oh
Нет, о, о
No, oh, oh
Нет, о, о
Won't you get a little taste of love (taste of love)
Может, попробуешь немного любви? (Немного любви)
You might find yourself chasing love (chasing love)
Вдруг поймаешь себя на мысли, что гонишься за ней? (Гонишься за ней)
Somebody were wasting love
Кто-то любовь совсем не ценил,
Have you ever felt that way?
было ли у тебя такое?
Should I take a chance on love? (chance on love)
Может, рискнуть и влюбиться? (Рискнуть и влюбиться)
I'm hoping, I'm hoping
Надеюсь, очень надеюсь,
Someone leave me in the dust, no
что меня не бросят в прах,
Since this love been so low
ведь моя любовь была такой тихой.
So where? Where?
Так где же? Где же?
Where would this world be without a woman?
Где бы этот мир был без женщины?
A woman
Без женщины...
Tell me how? How?
Скажи мне, как? Как?
How would we survive without a woman?
Как бы мы выжили без женщины?
A woman
Без женщины...
So where? Where?
Так где же? Где же?
Where would this world be without a woman?
Где бы этот мир был без женщины?
A woman
Без женщины...
Tell me how? How?
Скажи мне, как? Как?
How would we survive without a woman?
Как бы мы выжили без женщины?
A woman
Без женщины...





Writer(s): Kietti Gantt, Trevor Wesley Hotchkiss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.