Paroles et traduction Trey Anastasio - Sometime After Sunset
Burn
down
my
bridges
I
will
never
need
again
Сожги
мои
мосты,
в
которых
я
больше
никогда
не
буду
нуждаться.
It's
impossible
to
live
with
them
С
ними
невозможно
жить.
Planting
seeds
of
restlessness
in
the
minds
of
lesser
men
Сеять
семена
беспокойства
в
умах
ничтожных
людей.
In
the
dark
of
night
my
shadow
withers
from
my
feet
В
темноте
ночи
моя
тень
увядает
от
моих
ног.
And
reveals
to
me
the
inner
me,
leaving
no
retreat
И
открывает
мне
внутреннее
"я",
не
оставляя
отступления.
Leaving
no
retreat,
leaving
no
retreat
Не
оставляя
отступления,
не
оставляя
отступления.
And
I
scramble
backwards,
to
the
bridges
I
return,
И
я
карабкаюсь
назад,
к
мостам
я
возвращаюсь,
Now
wish
that
I
had
reinforced
instead
of
burned
Теперь
я
жалею,
что
не
сгорел,
а
укрепился.
Overcome,
I
seek
the
help
of
friends
that
I
have
spurned
Побежденный,
я
ищу
помощи
у
друзей,
которых
отверг.
And
realize
what
happened,
there
is
a
lesson
to
be
learned
И
пойми,
что
произошло,
есть
урок,
который
нужно
выучить.
And
all
your
friends
around
you
keep
the
circle
tight
И
все
твои
друзья
вокруг
тебя
держатся
тесного
круга.
'Cause
when
the
music
knocks
you
down,
they'll
keep
you
upright
Потому
что
когда
музыка
сбивает
тебя
с
ног,
она
удерживает
тебя
на
ногах.
And
though
I'm
almost
certain
that
this
town
has
got
a
name
И
хотя
я
почти
уверен,
что
у
этого
города
есть
имя.
Sometime
after
sunset,
they
all
become
the
same
Когда-то
после
заката
все
они
становятся
одинаковыми.
Sometime
after
sunset,
they
all
become
the
same
Когда-то
после
заката
все
они
становятся
одинаковыми.
They
all
become
the
same
Все
они
становятся
одинаковыми.
Sometime
after
sunset
Где-то
после
заката.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernest Anastasio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.