Paroles et traduction Trey Anastasio - Sometime After Sunset
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometime After Sunset
Когда-нибудь после заката
Burn
down
my
bridges
I
will
never
need
again
Сжигаю
мосты,
которые
мне
больше
не
нужны,
It's
impossible
to
live
with
them
Невозможно
с
ними
жить,
поверь,
Planting
seeds
of
restlessness
in
the
minds
of
lesser
men
Семена
беспокойства
сею
в
душах
недалеких
мужчин.
In
the
dark
of
night
my
shadow
withers
from
my
feet
В
ночной
темноте
моя
тень
от
ног
моих
бежит,
And
reveals
to
me
the
inner
me,
leaving
no
retreat
И
открывает
мне
мой
внутренний
мир,
не
оставляя
пути
назад,
Leaving
no
retreat,
leaving
no
retreat
Не
оставляя
пути
назад,
не
оставляя
пути
назад.
And
I
scramble
backwards,
to
the
bridges
I
return,
И
я
пятишься
назад,
к
мостам,
к
которым
возвращаюсь,
Now
wish
that
I
had
reinforced
instead
of
burned
Теперь
жалею,
что
сжёг
их,
а
не
укрепил,
Overcome,
I
seek
the
help
of
friends
that
I
have
spurned
Побежденный,
ищу
помощи
друзей,
которых
отверг,
And
realize
what
happened,
there
is
a
lesson
to
be
learned
И
понимаю,
что
случилось,
есть
урок,
который
нужно
усвоить.
And
all
your
friends
around
you
keep
the
circle
tight
И
все
твои
друзья
вокруг
тебя
держат
круг
крепким,
'Cause
when
the
music
knocks
you
down,
they'll
keep
you
upright
Потому
что,
когда
музыка
собьёт
тебя
с
ног,
они
поддержат
тебя,
And
though
I'm
almost
certain
that
this
town
has
got
a
name
И
хотя
я
почти
уверен,
что
у
этого
города
есть
имя,
Sometime
after
sunset,
they
all
become
the
same
Когда-нибудь
после
заката
они
все
становятся
одинаковыми,
Sometime
after
sunset,
they
all
become
the
same
Когда-нибудь
после
заката
они
все
становятся
одинаковыми,
They
all
become
the
same
Они
все
становятся
одинаковыми.
Sometime
after
sunset
Когда-нибудь
после
заката.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernest Anastasio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.