Paroles et traduction Tri Yann feat. L'Orchestre National Des Pays De La Loire - La Geste De Sarajevo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Geste De Sarajevo
The Ballad of Sarajevo
Écoutez
c'est
la
geste,
nouvelle
composée
Listen
to
this
tale,
a
ballad
newly
composed,
D'un
brigadier
de
France
envoyé
à
Sarajevo
Of
a
French
brigadier
dispatched
to
Sarajevo,
Casque
bleu
et
sans
arme,
en
face
à
mille
dangers
A
blue
beret
and
unarmed,
facing
a
thousand
dangers,
Bannière
azure
et
blanche,
rameau
d'olivier
Azure
and
white
banner,
an
olive
branch,
Les
Balkans
ont
les
masques,
masques
de
liberté
The
Balkans
wear
masks,
masks
of
freedom,
Ce
n'est
que
maleguise
et
malemine
des
bourreaux
But
there
is
only
deceit
and
evil
from
the
executioners,
Éspurations,
éssifs,
viols
et
atrocités
Expulsions,
rapes,
and
atrocities,
Les
mestres
de
Belgrade
se
font
loups
carnassiers
The
masters
of
Belgrade
become
ravenous
wolves,
Croates
aussi
Bosniaques,
Islam
et
Chrétienté
Croats,
as
well
as
Bosnians,
Muslims,
and
Christians,
Depuis
trois
ans
s'estrivent,
excepté
en
Sarajevo
Have
been
fighting
for
three
years,
except
in
Sarajevo,
Où
n'est
nulle
mésamence,
entre
communautés
Where
there
is
no
discord
between
communities,
Guerre
à
la
tolérance
les
serbes
ont
déclaré
The
Serbs
have
declared
war
on
tolerance,
Sur
enfants,
hommes
et
femmes,
des
collines
ont
tiré
They
have
fired
upon
children,
men,
and
women
from
the
hills,
En
tuant
trente
et
trente
sur
un
marché
de
Sarajevo
Killing
thirty
after
thirty
in
a
Sarajevo
market,
Pâque
nonate
cinq,
leurs
tirs
a
foudroyé
On
Easter
Sunday,
their
shots
felled,
Le
casque
bleu
de
France
dans
la
sniper
allée
The
French
blue
beret
in
sniper
alley,
Il
dressait
palissade,
pour
mettre
hors
du
danger
He
was
putting
up
a
barricade,
to
protect,
Les
civils
exposés
aux
tireurs
embusqués
Civilians
exposed
to
snipers,
On
en
parla
en
France,
le
soir
à
la
télé
They
talked
about
it
in
France,
on
TV
that
night,
En
chef
d'un
journal
et
joste
avant
la
météo
In
the
headlines
and
before
the
weather,
Qui
donc
s'en
mémore,
hormis
sa
parenté?
Who
remembers
it
now,
apart
from
his
family?
Il
eut
une
médaille
et
Vade
in
Pace
He
received
a
medal
and
"Rest
in
Peace,"
On
dit
qu'en
son
village,
les
cloches
ont
tant
sonnées
They
say
that
the
bells
rang
out
in
his
village,
Le
vent
les
a
portées
dire
aux
monts
de
Sarajevo
Carried
by
the
wind
over
the
mountains
of
Sarajevo,
Que
le
nationalisme,
est
folle
herbe
à
faucher
That
nationalism
is
a
poisonous
weed
that
must
be
uprooted,
De
Serbie
en
Bretagne,
de
Corse
aux
Pyrénées
From
Serbia
to
Brittany,
from
Corsica
to
the
Pyrenees,
Si
donc
aussi
en
France,
de
Belfort
à
Bordeaux
And
if
in
France
too,
from
Belfort
to
Bordeaux,
Maudite
soit
la
guerre,
maudit
les
généraux
Cursed
be
war,
cursed
be
the
generals,
Petit
soldat
de
France,
frappé
dans
ton
épée
Young
French
soldier,
struck
down
with
your
sword
in
hand,
Tes
massacriés
chassent,
aujourd'hui
au
Kosovo
Your
victims
haunt
us
today
in
Kosovo,
Demain
dans
la
Hollande,
qu'à
prendre
ils
soient
juchés
Tomorrow
in
Holland,
let
them
be
hanged,
Qu'on
brule
leurs
palais
et
eux
dans
le
braiser
Let
their
palaces
burn
and
them
in
the
blaze,
Qu'on
brule
leurs
palais
et
eux
dans
le
braiser
Let
their
palaces
burn
and
them
in
the
blaze,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.