Paroles et traduction Tri Yann - Aliénor en arrabie
Lasse
du
convoué
- Устало
произнес
конвоир.
Errant
en
Arrabie,
Блуждая
в
Аррабии,
De
son
mal
espoux
de
roué,
От
его
злой
Эспу
де
РУЭ,
De
ses
crouésés
mortris,
Из
своих
Крученых
мортир,
Aliénor
la
pasle,
Алиенор
Ла
Пасле,
Vouéyant
un
oasis,
Обреченный
на
оазис,
Qu'il
souét
mirage
ou
réal,
Что
он
поддерживает
мираж
или
Реал,
Y
vinst
quérir
abri.
У
винста
есть
укрытие.
Tot
ébelluée
Тот
ошпаренный
D'y
traversier
un
boués
d'amour,
Из
него
вырывался
любовный
буй.,
Des
terrasses
d'esglantiers,
Террасы
эсглантье,
Des
praeries
de
velours.
Бархатные
прари.
D'y
traversier
un
boués
d'amour,
Из
него
вырывался
любовный
буй.,
Des
jardins
d'orchidées,
Сады
орхидей,
Des
praeries
de
velours.
Бархатные
прари.
Soz
des
branches
cambres
Соз
изогнутых
ветвей
Pendoient
des
fruits
vermeils,
Свисают
с
плодов
румяные,
Des
figues
blanches
et
tendres,
Белый
и
нежный
инжир,
Et
grappes
de
groseilles
И
гроздья
смородины
Des
pouères
de
mengue,
Поуэры
де
Менге,
Des
guignes
senz
pareilles,
Из
Сенцовых,
Des
olives
et
des
amandes,
Оливки
и
миндаль,
Tutouéyant
le
soleil.
Тутуэ
- солнце.
Lor
la
danzelle,
ЛОР
Ла
данзель,
Soz
la
caresse
d'un
torrent,
Соз
ласкает
ее
потоком,
Se
terdit
de
feuilles
d'armouèse
Терся
о
броневые
листы
Et
fist
sécher
au
vent.
И
кулак
сушить
на
ветру.
Lor
la
danzelle,
ЛОР
Ла
данзель,
Soz
la
caresse
d'un
torrent,
Соз
ласкает
ее
потоком,
Elle
se
terdit
d'armouèse
Она
потерлась
о
броню.
Et
fist
sécher
au
vent.
И
кулак
сушить
на
ветру.
Le
mitan
des
boués,
Митан
буев,
De
s'en
venir
guerper
- Воскликнул
герпер.
Goupils
et
loups
gris
charmés
Упыри
и
серые
волки
очарованы
Dans
sa
main
por
mangier.
В
его
руке
порхал
огонек.
Des
brandes
enchantées
Зачарованные
бранды
S'envoloient
vers
les
champs
Летят
к
полям
Des
oisels
bleus
argentés,
Серебристо-голубые
птички,
Sifflant
de
doucets
chants.
Насвистывая
Дуськины
песнопения.
Des
mils
abeilles,
Мил
пчелы,
Bombillant
dans
l'éther
du
ciel,
Бомбардировщик
в
эфире
неба,
Fesoient
gelée
cire
et
miel
Fesoize
желе
воск
и
мед
Et
philtre
d'hydromel.
И
медовухи.
Des
mils
abeilles,
Мил
пчелы,
Bombillant
dans
l'éther
du
ciel,
Бомбардировщик
в
эфире
неба,
Fesoient
gelée
et
miel
Фесят
желе
и
мед
Et
philtre
d'hydromel.
И
медовухи.
Idonques
d'un
coup
d'un
Идонки
одним
махом
Comme
à
l'heure
de
vesprée,
Как
во
времена
веспрея,
Le
soleil
s'est
fait
desteint,
Солнце
закатилось,
Aliénor
apaorée,
Алиенора
успокоилась:,
Les
preds
en
marzelle
Предс
в
Марцелле
Se
sont
désenchantés,
Разочаровались,
Les
arbres
comme
aux
moués
de
gel
Деревья,
как
на
морозе
Se
sont
défeuillés.
Переглянулись.
Plus
fol
que
le
simoun
hurlant,
- Крикнул
Симун.,
Fist
morsure
de
serpent
Кулак
укус
змеи
Du
plus
soudain
des
vents.
От
самого
внезапного
ветра.
Plus
fol
que
le
simoun
hurlant,
- Крикнул
Симун.,
Fist
venin
de
serpent
Кулак
змеиного
яда
Du
plus
soudain
des
vents.
От
самого
внезапного
ветра.
Le
fracas
des
armes,
Грохот
оружия,
Par
montaignes
et
vallées,
Через
горы
и
долины,
Dans
le
sang
froués
et
les
larmes
В
крови
и
слезах
Despieça
les
guerriers.
- Воскликнул
воин.
Jovents
jovencelles,
Jovents
jovencelles,
Piégés
dans
la
tuerie,
В
ловушке
убийства,
Loin
des
flammes
de
l'enfer
Вдали
от
адского
пламени
Fuyoient
pour
n'estre
occis.
Убегают,
чтобы
не
оккис.
Ce
fust
carnage
Эта
резня
Tel
qu'Aliénor
n'en
vist
plus
grand:
Такой,
что
Алиенор
больше
не
вист:
Airain
plomb
fer
et
outrages,
Медный
свинец
железа
и
безобразия,
Pluie
de
cendre
et
torments.
Пепельный
дождь
и
торменц.
Ce
fust
carnage
Эта
резня
Tel
qu'Aliénor
n'en
vist
plus
grand:
Такой,
что
Алиенор
больше
не
вист:
Airain
plomb
et
outrages,
Медный
свинец
и
возмущение,
Pluie
de
cendre
et
torments.
Пепельный
дождь
и
торменц.
N'espérez
refuge
Не
надейтесь
на
убежище
Certain
d'un
oasis.
Наверняка
из
оазиса.
Aliénor,
en
mauvais
juge,
Алиенор,
в
плохом
судье,
En
revint
fort
marrie.
- Резко
обернулась
Марри.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tri Yann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.