Tri Yann - Ann Distro Euz A Vro-Zaoz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tri Yann - Ann Distro Euz A Vro-Zaoz




Ann Distro Euz A Vro-Zaoz
Возвращение из Англии
Etre partez Pouldergat ha partez Plouare,
Между общиной Пульдергат и общиной Плуаре,
Ez euz tudjentil iaouang o sevel eunn arme
Молодые дворяне собирают войско
Evit monet d′ar brezel, dindan mab ann Dukez,
Чтобы идти на войну под командованием сына герцогини,
En deuz dastumet kalz tud euz a beb korn Vreiz;
Который собрал много людей со всех уголков Бретани;
Evit monet d'ar brezel, dreist ar mor, da Vro-zoz.
Чтобы идти на войну, за море, в Англию.
Me′m euz ma mab Silvestik e ma int ouz he c'hortoz;
Мой сын Сильвестик, его ждут там; мой сын Сильвестик,
Me'm euz ma mab Silvestik ha n′em euz nemet-han
Мой единственный ребенок, идет с войском,
A ia ha heul ar strollad, gand marc′heien ai ban.
Следом за рыцарями страны.
Evit mollet d'ar brezel, dindan mab ann Dukez,
Чтобы идти на войну под командованием сына герцогини,
Evit mollet d′ar brezel, dreist ar mor, da Vro-zoz.
Чтобы идти на войну, за море, в Англию.
Eunn noz e oann em gwele, ne oann ket kousket mad,
Однажды ночью я лежал в постели, не мог уснуть,
Me gleve merc' hed Kerlaz a gane son ma mab;
Я слышал, как девушки из Керлаза пели песню о моем сыне;
Ha me sevel em′chaonze raktal war ma gwele:
И я тут же вскочил с постели:
Qtrou doue! Silvestik, pekc'h oud-de-breme?
Господи! Сильвестик, где ты сейчас?
Marteze em oud ouspenn tric′hant leo deuz va zi
Может быть, ты сейчас более чем в трехстах лье отсюда,
Pe tolet barz ar mot braz d'ar pesked da zibri;
Или брошен в пучину моря, на съедение рыбам.
Mat kerez bea chommet gant da vamm ha da dad,
Если бы ты остался с матерью и отцом,
Te vize bet eurejed breman, eurejed mad;
Ты был бы сейчас женат, хорошо женат;
Achuet oa ann daou vloaz, achuet oa ann tri:
Прошло два года, прошло три:
- Kenavo d'id, Silvestik, ne n′az gwelinn ket mui;
- Прощай, Сильвестик, я больше тебя не увижу.
Mat kaffenn da eskern paour tollet gand ar mate,
Если бы я нашел твои бедные косточки, выброшенные морем на берег,
Oh! me ho dastumefe hag ho briatefe...
О! я бы собрал их и целовал...
Ne oa ked he c′homz gant-hi, he c'homz peurlavaret,
Она не успела договорить,
Pa skoaz eul lestr a Vreiz war ann ot, hen kollet,
Как бретонский корабль разбился у берега;
Pa skoaz eul lestr a Vro penn-da-benn dispennet,
Как корабль страны, разбитый в щепки,
Kollet gant-han he raonnou hag he wemou breet.
Без весел, со сломанными мачтами, разбился о скалы.
Leun a oa a dud varo; den na ouffe lavar,
Он был полон мертвецов; никто не мог сказать,
Na gout pe geit zo amzer n′en deuz gwelet ann douar.
Или знать, сколько времени он не видел земли;
Ha Silvestik ae eno, hogen na mamm na tad,
И Сильвестик был там; но ни отца, ни матери, ни друга, увы!
Na mignon n'en doa, siouaz! karet he zaou-lagad′.
Не было рядом, чтобы любить его!
Traduction du texte en français:
Перевод текста на русский язык:
Le retour d'Angleterre
Возвращение из Англии
Entre la paroisse de Pouldergat et la paroisse de Plouaré,
Между общиной Пульдергат и общиной Плуаре,
Il y a de jeunes gentilshommes qui lèvent une armée pour aller à la guerre,
Молодые дворяне поднимают армию, чтобы идти на войну,
Sous les ordres du fils de la Duchesse,
Под командованием сына герцогини,
Qui a rassemblé beaucoup de gens de tous les coins le la Bretagne;
Который собрал много людей со всех уголков Бретани;
Pour aller à la guerre, par delà la mer, au pays des Saxons.
Чтобы идти на войну, по ту сторону моря, в страну саксов.
J′ai mon fils Silvestik qu'ils attendent; j'ai mon fils Silvestik,
У меня есть сын Сильвестик, которого они ждут; у меня есть сын Сильвестик,
Mon unique enfant, part avec l′armée,
Мой единственный ребенок, отправляется с армией,
à la suite des chevaliers du pays.
Вслед за рыцарями страны.
Pour aller à la guerre, sous les ordres du fils de la Duchesse,
Чтобы идти на войну, под командованием сына герцогини,
Pour aller à la guerre, par delà la mer, au pays des Saxons.
Чтобы идти на войну, по ту сторону моря, в страну саксов.
Une nuit que j′étais couchée, et que je ne dormais pas,
Однажды ночью я лежала в постели и не спала,
J'entendis les filles de Kerlaz chanter la chanson de mon fils;
Я слышала, как девушки из Керлаза пели песню о моем сыне;
Et moi de me lever aussitôt sur mon séant:
И я тут же встала с постели:
Seigneur Dieu! Silvestik, es-tu maintenant?
Господи! Сильвестик, где ты сейчас?
Peut-être es-tu à plus de trois cents lieues d′ici,
Может быть, ты сейчас более чем в трехстах лье отсюда,
Ou jeté dans la grande mer, en pâture aux poissons.
Или брошен в море, на съедение рыбам.
Si tu eusses voulu rester près de ta mère et de ton père,
Если бы ты захотел остаться с матерью и отцом,
Tu serais marié maintenant, bien marié;
Ты был бы сейчас женат, удачно женат;
Deux ans s'écoulèrent, trois ans s′écoulèrent:
Прошло два года, прошло три года:
- Adieu, Silvestik, je ne te verrai plus.
- Прощай, Сильвестик, я тебя больше не увижу.
Si je trouvais tes pauvres petits os, jetés par la mer au rivage,
Если бы я нашла твои бедные косточки, выброшенные морем на берег,
Oh! je les recueillerais, je les baiserais
О! я бы собрала их и поцеловала...
Elle n'avait pas fini de parler,
Она не закончила говорить,
Qu′un vaisseau de Bretagne vint se perdre à la côte;
Как корабль из Бретани потерпел крушение у берега;
Qu'un vaisseau du pays, fracassé de l'avant àl′arrière,
Как корабль страны, разбитый спереди до конца,
Sans rames, les mâts rompus, se brisa contre les rochers.
Без весел, со сломанными мачтами, разбился о скалы.
Il était plein de morts; nul ne saurait dire
Он был полон мертвецов; никто не мог сказать
Ou savoir depuis combien de temps il n′avait vu la terre;
Или знать, сколько времени он не видел земли;
Et Silvestik était là; mais ni père, ni mère, ni ami, hélas!
И Сильвестик был там; но ни отца, ни матери, ни друга, увы!
N'avait aimé ses yeux!
Не любило его глаза!





Writer(s): Jean Paul Joseph Corbineau, Gerard Maurice Goron, Jean Antoine Michel Chocun, Bernard Marie Joseph Baudriller, Jean-louis Jossic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.