Paroles et traduction Tri Yann - Bergère allons deux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bergère allons deux
Shepherdess, let's go quietly
J′ai
descendu
dans
ma
cave,
par
un
escalier
d'argent
(bis)
I
went
down
to
my
cellar,
down
a
silver
staircase
(repeat)
Et
j′ai
cueilli
trois
marguerites,
toutes
trois
fleuries
de
rang
And
I
picked
three
daisies,
all
three
flowering
in
a
row
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Shepherdess,
let's
go
gently
and
softly,
my
sweetheart,
let's
go
gently
(repeat)
Et
j'ai
cueilli
trois
marguerites,
toutes
trois
fleuries
de
rang
(bis)
And
I
picked
three
daisies,
all
three
flowering
in
a
row
(repeat)
J'ai
pris
mes
petits
ciseaux
et
les
ai
coupés
en
rêvant
I
took
my
little
scissors
and
cut
them
while
dreaming
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Shepherdess,
let's
go
gently
and
softly,
my
sweetheart,
let's
go
gently
(repeat)
J′ai
pris
mes
petits
ciseaux
et
les
ai
coupés
en
rêvant
(bis)
I
took
my
little
scissors
and
cut
them
while
dreaming
(repeat)
Et
j′en
ai
fait
un
bouquet
pour
ma
mie
que
j'aime
tant
And
I
made
a
bouquet
for
my
love
whom
I
love
so
much
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Shepherdess,
let's
go
gently
and
softly,
my
sweetheart,
let's
go
gently
(repeat)
Et
j′en
ai
fait
un
bouquet
pour
ma
mie
que
j'aime
tant
(bis)
And
I
made
a
bouquet
for
my
love
whom
I
love
so
much
(repeat)
Et
les
lui
ai
fait
porter
par
le
rossignol
chantant
And
had
it
carried
to
her
by
the
singing
nightingale
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Shepherdess,
let's
go
gently
and
softly,
my
sweetheart,
let's
go
gently
(repeat)
Et
les
lui
ai
fait
porter
par
le
rossignol
chantant
(bis)
And
had
it
carried
to
her
by
the
singing
nightingale
(repeat)
Elle
me
les
a
renvoyé
par
l′alouette
en
pleurant
She
sent
them
back
to
me
by
the
weeping
lark
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Shepherdess,
let's
go
gently
and
softly,
my
sweetheart,
let's
go
gently
(repeat)
Elle
me
les
a
renvoyé
par
l'alouette
en
pleurant
(bis)
She
sent
them
back
to
me
by
the
weeping
lark
(repeat)
Et
alouette,
belle
alouette,
quelle
nouvelle
y
a
chez
nos
gens
And
lark,
beautiful
lark,
what
news
is
there
from
our
people
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Shepherdess,
let's
go
gently
and
softly,
my
sweetheart,
let's
go
gently
(repeat)
Et
alouette,
belle
alouette,
quelle
nouvelle
y
a
chez
nos
gens
(bis)
And
lark,
beautiful
lark,
what
news
is
there
from
our
people
(repeat)
Des
nouvelles
y
a
plein
pour
toi
qui
te
feront
pleurer
longtemps
There's
plenty
of
news
for
you
that
will
make
you
weep
for
a
long
time
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Shepherdess,
let's
go
gently
and
softly,
my
sweetheart,
let's
go
gently
(repeat)
Des
nouvelles
y
a
plein
pour
toi
qui
te
feront
pleurer
longtemps
(bis)
There's
plenty
of
news
for
you
that
will
make
you
weep
for
a
long
time
(repeat)
Et
de
ton
père
et
de
ta
mère
qui
sont
morts
y
a
bien
longtemps
And
of
your
father
and
your
mother
who
are
dead
and
gone
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Shepherdess,
let's
go
gently
and
softly,
my
sweetheart,
let's
go
gently
(repeat)
Et
de
ton
père
et
de
ta
mère
qui
sont
morts
y
a
bien
longtemps
(bis)
And
of
your
father
and
your
mother
who
are
dead
and
gone
(repeat)
De
mon
père
et
de
ma
mère,
je
ne
m′en
soucie
point
tant
Of
my
father
and
my
mother,
I
don't
care
so
much
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Shepherdess,
let's
go
gently
and
softly,
my
sweetheart,
let's
go
gently
(repeat)
De
mon
père
et
de
ma
mère,
je
ne
m'en
soucie
point
tant
(bis)
Of
my
father
and
my
mother,
I
don't
care
so
much
(repeat)
Sans
mon
père
et
sans
ma
mère,
je
serais
partie
y
a
bien
longtemps
Without
my
father
and
without
my
mother,
I
would
have
left
a
long
time
ago
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Shepherdess,
let's
go
gently
and
softly,
my
sweetheart,
let's
go
gently
(repeat)
Car
sans
mon
père
et
sans
ma
mère,
For
without
my
father
and
without
my
mother,
Je
serais
mariée
y
a
bien
longtemps
(bis)
I
would
have
been
married
a
long
time
ago
(repeat)
Et
je
serais
déjà
à
mon
ménage
de
cinq
à
six
douzaines
d'enfants
And
I
would
already
be
in
my
household
with
five
or
six
dozen
children
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Shepherdess,
let's
go
gently
and
softly,
my
sweetheart,
let's
go
gently
(repeat)
Et
je
serais
déjà
à
mon
ménage
de
cinq
à
six
douzaines
d′enfants
(bis)
And
I
would
already
be
in
my
household
with
five
or
six
dozen
children
(repeat)
Et
les
grands
demanderaient
de
And
the
older
ones
would
ask
for
L′argent,
et
les
petits
du
pain
de
maman
Money,
and
the
little
ones
for
bread
from
their
mother
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Shepherdess,
let's
go
gently
and
softly,
my
sweetheart,
let's
go
gently
(repeat)
J'ai
descendu
dans
ma
cave
par
un
escalier
d′argent
(bis)
I
went
down
to
my
cellar
down
a
silver
staircase
(repeat)
Et
j'ai
cueilli
trois
marguerites,
toutes
trois
fleuries
de
rang
And
I
picked
three
daisies,
all
three
flowering
in
a
row
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Shepherdess,
let's
go
gently
and
softly,
my
sweetheart,
let's
go
gently
(repeat)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JEAN LOUIS JOSSIC, BERNARD BAUDRILLER, JEAN PAUL CORBINEAU, DP, JEAN ANTOINE CHOCUN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.