Paroles et traduction Tri Yann - Bergère allons deux
J′ai
descendu
dans
ma
cave,
par
un
escalier
d'argent
(bis)
Я
спустился
в
свой
подвал,
по
серебряной
лестнице
(бис)
Et
j′ai
cueilli
trois
marguerites,
toutes
trois
fleuries
de
rang
И
я
собрал
Три
ромашки,
все
три
цветущих
ряд
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Пастушка
давай
сладко
и
сладко,
моя
крошка
давай
сладко
(бис)
Et
j'ai
cueilli
trois
marguerites,
toutes
trois
fleuries
de
rang
(bis)
И
я
собрал
Три
ромашки,
все
три
цветущих
ряда
(бис)
J'ai
pris
mes
petits
ciseaux
et
les
ai
coupés
en
rêvant
Я
взял
свои
маленькие
ножницы
и
разрезал
их,
мечтая
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Пастушка
давай
сладко
и
сладко,
моя
крошка
давай
сладко
(бис)
J′ai
pris
mes
petits
ciseaux
et
les
ai
coupés
en
rêvant
(bis)
Я
взял
свои
маленькие
ножницы
и
разрезал
их
во
сне
(бис)
Et
j′en
ai
fait
un
bouquet
pour
ma
mie
que
j'aime
tant
И
я
сделал
букет
для
моей
крошки,
которую
я
так
люблю
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Пастушка
давай
сладко
и
сладко,
моя
крошка
давай
сладко
(бис)
Et
j′en
ai
fait
un
bouquet
pour
ma
mie
que
j'aime
tant
(bis)
И
я
сделал
букет
для
моей
крошки,
которую
я
так
люблю
(бис)
Et
les
lui
ai
fait
porter
par
le
rossignol
chantant
И
заставил
их
носить
его
поющий
Соловей
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Пастушка
давай
сладко
и
сладко,
моя
крошка
давай
сладко
(бис)
Et
les
lui
ai
fait
porter
par
le
rossignol
chantant
(bis)
И
заставил
их
носить
его
поющий
Соловей
(бис)
Elle
me
les
a
renvoyé
par
l′alouette
en
pleurant
Она
вернула
их
мне
жаворонком,
плача
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Пастушка
давай
сладко
и
сладко,
моя
крошка
давай
сладко
(бис)
Elle
me
les
a
renvoyé
par
l'alouette
en
pleurant
(bis)
Она
вернула
их
мне
жаворонком,
плача
(бис)
Et
alouette,
belle
alouette,
quelle
nouvelle
y
a
chez
nos
gens
И
жаворонок,
прекрасный
жаворонок,
какие
новости
есть
у
наших
людей
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Пастушка
давай
сладко
и
сладко,
моя
крошка
давай
сладко
(бис)
Et
alouette,
belle
alouette,
quelle
nouvelle
y
a
chez
nos
gens
(bis)
И
жаворонок,
прекрасный
жаворонок,
какая
весть
есть
у
наших
людей
(бис)
Des
nouvelles
y
a
plein
pour
toi
qui
te
feront
pleurer
longtemps
Для
тебя
есть
много
новостей,
которые
заставят
тебя
долго
плакать
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Пастушка
давай
сладко
и
сладко,
моя
крошка
давай
сладко
(бис)
Des
nouvelles
y
a
plein
pour
toi
qui
te
feront
pleurer
longtemps
(bis)
Для
тебя
есть
много
новостей,
которые
заставят
тебя
долго
плакать
(бис)
Et
de
ton
père
et
de
ta
mère
qui
sont
morts
y
a
bien
longtemps
И
от
твоих
отца
и
матери,
которые
давно
умерли
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Пастушка
давай
сладко
и
сладко,
моя
крошка
давай
сладко
(бис)
Et
de
ton
père
et
de
ta
mère
qui
sont
morts
y
a
bien
longtemps
(bis)
И
от
отца
твоего
и
матери
твоей,
которые
давно
умерли
(бис)
De
mon
père
et
de
ma
mère,
je
ne
m′en
soucie
point
tant
О
моем
отце
и
матери
я
так
не
забочусь
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Пастушка
давай
сладко
и
сладко,
моя
крошка
давай
сладко
(бис)
De
mon
père
et
de
ma
mère,
je
ne
m'en
soucie
point
tant
(bis)
О
моем
отце
и
матери
я
так
не
забочусь
(бис)
Sans
mon
père
et
sans
ma
mère,
je
serais
partie
y
a
bien
longtemps
Если
бы
не
отец
и
мать,
я
бы
давно
уехала.
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Пастушка
давай
сладко
и
сладко,
моя
крошка
давай
сладко
(бис)
Car
sans
mon
père
et
sans
ma
mère,
Ибо
без
отца
и
без
матери,
Je
serais
mariée
y
a
bien
longtemps
(bis)
Я
бы
давно
вышла
замуж
(бис)
Et
je
serais
déjà
à
mon
ménage
de
cinq
à
six
douzaines
d'enfants
И
я
бы
уже
в
своем
хозяйстве
пять-шесть
десятков
детей
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Пастушка
давай
сладко
и
сладко,
моя
крошка
давай
сладко
(бис)
Et
je
serais
déjà
à
mon
ménage
de
cinq
à
six
douzaines
d′enfants
(bis)
И
я
бы
уже
в
моем
хозяйстве
пять-шесть
десятков
детей
(бис)
Et
les
grands
demanderaient
de
И
великие
потребовали
бы
L′argent,
et
les
petits
du
pain
de
maman
Деньги,
и
мамины
булочки
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Пастушка
давай
сладко
и
сладко,
моя
крошка
давай
сладко
(бис)
J'ai
descendu
dans
ma
cave
par
un
escalier
d′argent
(bis)
Я
спустился
в
свой
подвал
по
серебряной
лестнице
(бис)
Et
j'ai
cueilli
trois
marguerites,
toutes
trois
fleuries
de
rang
И
я
собрал
Три
ромашки,
все
три
цветущих
ряд
Bergère
allons
doux
et
doux,
ma
mie
allons
doucement
(bis)
Пастушка
давай
сладко
и
сладко,
моя
крошка
давай
сладко
(бис)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JEAN LOUIS JOSSIC, BERNARD BAUDRILLER, JEAN PAUL CORBINEAU, DP, JEAN ANTOINE CHOCUN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.