Tri Yann - Chanson Des Commeres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tri Yann - Chanson Des Commeres




Chanson Des Commeres
The Gossips' Song
Ecoutez la chanson des banalités
Listen to the song of banalities,
Qu′aiment tant raconter les commères du quartier
That the neighborhood gossips love to tell,
En se plaignant qu'en France y aurait trop d′émigrés
Complaining that there are too many immigrants in France,
Qui font pourtant le travail dont veulent pas les
Who, however, do the work that the
Français.
French don't want to do.
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Ecoutez ce que disent les commères du quartier:
Listen to what the neighborhood gossips say:
"Nos Parisiens sont tous rassemblés
"Our Parisians are all gathered
Dans les manufactures et puis sur les chantiers.
In the factories and on the construction sites.
Ils cherchent de l'ouvrage, ils ne peuvent en trouver
They look for work, they can't find any
Pendant que les étrangers "volent" le pain des Français.
While foreigners "steal" the bread of the French.
Partout à Saint-Ouen, il y a des Marocains
Everywhere in Saint-Ouen, there are Moroccans
Et pendant ce temps-là, les Français travaillent pas."
And meanwhile, the French don't work."
C'est pas des manières, comme disent les commères,
It's not right, as the gossips say,
Que c′est les étrangers qui trouvent à s′embaucher.
That it's the foreigners who find jobs.
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
C'est pas tout, écoutez ce qu′elles ont rajouté:
That's not all, listen to what they added:
"Notre grande ville est remplie d'émigrés,
"Our great city is filled with immigrants,
Nos parisiens ne peuvent plus les supporter.
Our Parisians can't stand them anymore.
Si ça continue, il va falloir guetter
If this continues, we'll have to watch
Et suivre les étrangers pour voir s′embaucher.
And follow the foreigners to see where they get hired.
A Villacoublay, il y a des Portugais"
In Villacoublay, there are Portuguese"
Et pendant ce temps-là, les Français travaillent pas."
And meanwhile, the French don't work."
C'est pas des manières, comme disent les commères,
It's not right, as the gossips say,
Que c′est les étrangers qui trouvent à s'embaucher.
That it's the foreigners who find jobs.
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
C'est pas tout, écoutez ce qu′elles ont rajouté:
That's not all, listen to what they added:
"Un "vrai Français", ça vaut trois émigrés,
"A "real Frenchman" is worth three immigrants,
D′ailleurs, dès qu'il fait beau, ils ne veulent plus
Besides, as soon as the weather is nice, they don't want to
Travailler,
Work anymore,
Au pic, à la pelle, ils préfèrent le lit,
With a pickaxe, a shovel, they prefer the bed,
Pour peupler Paris et la banlieue de bandits.
To populate Paris and the suburbs with bandits.
Au Mont-Valérien, il y a des Italiens"
In Mont-Valérien, there are Italians"
Et pendant ce temps-là, les Français travaillent pas."
And meanwhile, the French don't work."
C′est pas des manières, comme disent les commères,
It's not right, as the gossips say,
Que c'est les étrangers qui trouvent à s′embaucher.
That it's the foreigners who find jobs.
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
C'est pas tout, écoutez ce qu′elles ont rajouté:
That's not all, listen to what they added:
"Ça" se nourrit presque à l'œil, "ça" traîne dans les
"They" feed themselves almost with their eyes, "they" hang around in
Cafés,
Cafes,
"Ça" se couche par dizaines dans une chambre à coucher,
"They" sleep by the dozen in one bedroom,
C'est tout juste à peine s′ils veulent être payés,
It's barely enough if they want to be paid,
Les patrons sont gâtés, c′est bien leur meilleur marché.
The bosses are spoiled, it's their best bargain.
C'est aux Batignolles qu′il y a des Espagnols."
It's in Batignolles that there are Spaniards."
Et pendant ce temps-là, les Français travaillent pas."
And meanwhile, the French don't work."
C'est pas des manières, comme disent les commères,
It's not right, as the gossips say,
Que c′est les étrangers qui trouvent à s'embaucher.
That it's the foreigners who find jobs.
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
C′est pas tout, écoutez ce qu'elles ont rajouté
That's not all, listen to what they added:
"C'est aux employeurs que je m′adresse maintenant,
"It's to the employers that I'm addressing myself now,
Prenez un "vrai Français" et vous serez contents,
Take a "real Frenchman" and you'll be happy,
Ils sont bien honnêtes ainsi que les travailleurs,
They are very honest as well as hard-working,
Ils nous font honneur et je vous dis qu′ils ont du cœur.
They do us honor and I tell you they have heart.
A Rueil-Malmaison, il y a des Bretons
In Rueil-Malmaison, there are Bretons
Et pendant ce temps-là les Français travaillent pas."
And meanwhile, the French don't work."
C'est pas des manières comme disent les commères,
It's not right, as the gossips say,
Que c′est les "étrangers" qui trouvent à s'embaucher.
That it's the "foreigners" who find jobs.
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé
Li la lo lalo lolé





Writer(s): DP, BERNARD BAUDRILLER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.