Paroles et traduction Tri Yann - Fransozig
Nozvezh
kentañ
ma
eured
me
′m
oa
komadaman
The
first
night
of
my
wedding
I
was
already
sad
Nozvezh
kentañ
ma
eured
me
'm
oa
komadaman
The
first
night
of
my
wedding
I
was
already
sad
Evit
servijañ
ar
Roue
ret
eo
bezhañ
kontan
To
serve
the
King
one
must
be
happy
Evit
servijañ
ar
Roue
ret
eo
bezhañ
kontan
To
serve
the
King
one
must
be
happy
Evit
servijañ
ar
Roue
ret
eo
obeisso
To
serve
the
King
one
must
obey
Evit
servijañ
ar
Roue
ret
eo
obeisso
To
serve
the
King
one
must
obey
Met
ma
dousig
Fransisa
′chom
d'ar
gêr
o
ouelo
But
my
sweet
Frances,
stay
home
and
weep
Met
ma
dousig
Fransisa
'chom
d′ar
gêr
o
ouelo
But
my
sweet
Frances,
stay
home
and
weep
Tevet,
tevet
Fransoizig,
tevet
na
ouelit
ket
Quiet,
quiet
French
woman,
quiet,
don't
you
weep
Tevet,
tevet
Fransoizig,
tevet
na
ouelit
ket
Quiet,
quiet
French
woman,
quiet,
don't
you
weep
A-benn
un
daou
pe
un
tri
bloaz
me
′deuï
c'hoazh
d′ho
kwelet
In
two
or
three
years
I'll
come
see
you
again
A-benn
un
daou
pe
un
tri
bloaz
me
'deuï
c′hoazh
d'ho
kwelet
In
two
or
three
years
I'll
come
see
you
again
Paseet
an
daou
an
tri
bloaz
ar
berved
′zo
ivez
Two
or
three
years
have
passed
the
boats
are
here
too
Paseet
an
daou
an
tri
bloaz
ar
berved
'zo
ivez
Two
or
three
years
have
passed
the
boats
are
here
too
Nag
ar
vartolod
yaouank
ne
zeu
tamm
da
vale
Not
one
young
sailor
comes
to
the
shore
Nag
ar
vartolod
yaouank
ne
zeu
tamm
da
vale
Not
one
young
sailor
comes
to
the
shore
Ar
plac'hig
a
oa
yaouank
hag
a
gave
hir
he
amzer
The
girl
was
young
and
spent
a
long
time
waiting
Ar
plac′hig
a
oa
yaouank
hag
a
gave
hir
he
amzer
The
girl
was
young
and
spent
a
long
time
waiting
′Doa
lakaet
e-barzh
e
soñj
da
zimeziñ
'darre
She
had
put
in
her
mind
to
marry
again
′Doa
lakaet
e-barzh
e
soñj
da
zimeziñ
'darre
She
had
put
in
her
mind
to
marry
again
Na
pa
oa
tud
an
eured
diouzh
an
taol
o
koanio
And
when
the
wedding
guests
were
at
the
table
enjoying
themselves
Na
pa
oa
tud
an
eured
diouzh
an
taol
o
koanio
And
when
the
wedding
guests
were
at
the
table
enjoying
themselves
N′em
gavas
ur
martolod
'ban
ti
a
c′houl'
lojo
There
came
a
sailor
to
her
house
asking
for
lodging
N'em
gavas
ur
martolod
′ban
ti
a
c′houl'
lojo
There
came
a
sailor
to
her
house
asking
for
lodging
Na
pa
oa
tud
an
eured
diouzh
an
taol
o
koanio
And
when
the
wedding
guests
were
at
the
table
enjoying
themselves
Na
pa
oa
tud
an
eured
diouzh
an
taol
o
koanio
And
when
the
wedding
guests
were
at
the
table
enjoying
themselves
N′em
gavas
ur
martolod
'ban
ti
a
c′houl'
lojo
There
came
a
sailor
to
her
house
asking
for
lodging
N′em
gavas
ur
martolod
'ban
ti
a
c'houl′
lojo
There
came
a
sailor
to
her
house
asking
for
lodging
Bonjour
d′oc'h
matez
vihan,
na
c′hwi
lojefe
Hello
little
girl,
will
you
give
me
lodging
Bonjour
d'oc′h
matez
vihan,
na
c'hwi
lojefe
Hello
little
girl,
will
you
give
me
lodging
Me
′zo
martolod
yaouank
'tistreiñ
eus
an
arme
I'm
a
young
sailor
returning
from
the
army
Me
'zo
martolod
yaouank
′tistreiñ
eus
an
arme
I'm
a
young
sailor
returning
from
the
army
La
la
li
la
lo
lo
la
la
li
lo
lé
no
La
la
li
la
lo
lo
la
la
li
lo
lé
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditionnel, Tri Yann 5
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.