Paroles et traduction Tri Yann - L'épopée de monsieur Cassard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'épopée de monsieur Cassard
Эпопея господина Кассара
Monsieur
Cassard
a
armé,
Господин
Кассар
вооружился,
Tire
canonnier,
tire
la
bordée,
Пали,
канонир,
дай
залп,
милая,
Un
corsaire
en
bois
doré,
Корсар
из
дерева
позолоченного,
Hardi
gabier,
hisse
les
huniers.
Бравый
марсовый,
поднимай
реи!
Marin
paré
pour
étarquer,
Моряк
готов
отшвартоваться,
Bords
à
toucher
pour
appareiller.
Отдать
швартовы,
чтобы
отплыть.
Duguay-Trouin
a
déclaré,
Дюге-Труэн
заявил,
Tire
canonnier,
tire
la
bordée,
Пали,
канонир,
дай
залп,
милая,
Que
des
corsaires
c′est
le
premier,
Что
из
корсаров
он
первый,
Hardi
gabier,
hisse
les
huniers.
Бравый
марсовый,
поднимай
реи!
Le
Roi-Soleil
lui
a
baillé
Король-Солнце
ему
дал
Une
vieille
pinasse
pour
l'éprouver.
Старую
посудину,
чтобы
испытать.
Il
a
si
bien
su
la
mener,
Он
так
хорошо
ею
управлял,
Tire
canonnier,
tire
la
bordée,
Пали,
канонир,
дай
залп,
милая,
Contre
l′Anglais
a
bataillé
Против
англичан
сражался,
Hardi
gabier,
hisse
les
huniers.
Бравый
марсовый,
поднимай
реи!
A
coups
doublés
de
boulets
ramés,
Двойными
зарядами
картечи,
Trente
frégates
il
leur
a
coulé.
Тридцать
фрегатов
он
им
потопил.
Lors
alerté
qu'en
Méditerranée
Когда
узнал,
что
в
Средиземном
море
La
flotte
anglaise
affamait
la
Provence,
Английский
флот
морит
голодом
Прованс,
Sans
hésiter,
sans
repos
se
donner,
Без
колебаний,
не
давая
себе
покоя,
Vole
au
secours
de
Marseille
assiégée.
Летит
на
помощь
осажденному
Марселю.
Croisant
au
large
toutes
voiles
serrées,
Идя
в
открытом
море
под
всеми
парусами,
Cassard
attire
les
Anglais
à
distance;
Кассар
отвлекает
англичан
на
расстояние;
Les
Marseillais
enfin
ravitaillés,
Марсельцы
наконец
снабжены
провиантом,
C'est
aux
Antilles
qu′il
s′en
veut
naviguer.
На
Антильские
острова
он
хочет
теперь
плыть.
Le
Roi-Soleil
lui
a
confié,
Король-Солнце
ему
доверил,
Tire
canonnier,
tire
la
bordée,
Пали,
канонир,
дай
залп,
милая,
Ses
huit
vaisseaux
les
mieux
armés,
Свои
восемь
самых
лучших
кораблей,
Hardi
gabier,
hisse
les
huniers.
Бравый
марсовый,
поднимай
реи!
Marin
paré
pour
étarquer,
Моряк
готов
отшвартоваться,
Bords
à
toucher
pour
appareiller.
Отдать
швартовы,
чтобы
отплыть.
Seul
contre
tous
bravement
sans
plier,
Один
против
всех
храбро,
не
сгибаясь,
Les
colonies
des
ennemis
de
France
Колонии
врагов
Франции
Sont
assiégées,
conquises
et
libérées,
Осаждены,
завоеваны
и
освобождены,
Sous
la
mitraille
au
mépris
du
danger,
Под
градом
пуль,
презирая
опасность,
Quatre
goélettes
ostendaises
ont
sombré
Четыре
остэндские
шхуны
затонули
Au
premier
bord
qu'a
tiré
la
Fringante;
От
первого
залпа
"Летучей";
Au
second
bord
quatre
encore
ont
brûlé,
От
второго
залпа
еще
четыре
сгорели,
Dix
autres
ont
fui
sans
reste
demander;
Десять
других
сбежали,
не
прося
пощады;
Quinze
navires
portugais
sont
coulés,
Пятнадцать
португальских
кораблей
потоплены,
Vingt
démâtés,
arraisonnés
cinquante,
Двадцать
лишились
мачт,
пятьдесят
взяты
на
абордаж,
A
l′abordage
au
sabre
et
à
l'épée,
С
саблями
и
шпагами
наголо,
Trois
jours
trois
nuits
d′un
combat
acharné.
Три
дня
и
три
ночи
ожесточенного
боя.
En
Martinique,
en
congé
bien
gagné,
На
Мартинике,
в
заслуженном
отпуске,
Tout
l'équipage
du
Capitaine
de
Nantes,
Вся
команда
Нантского
капитана,
Et
toutes
les
créoles,
dentelles
carguées,
И
все
креолки,
в
кружевах,
Sur
le
veuzon
se
sont
mis
à
danser.
На
палубе
пустились
в
пляс.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nanne Kalma
Album
Marines
date de sortie
22-07-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.