Paroles et traduction Tri Yann - La geste de Sarajevo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La geste de Sarajevo
The Tale of Sarajevo
"Où
est
conté,
à
Ian,
à
son
arrivée
en
petite
Bretagne,
le
terme
vrai
de
la
vie
d′un
soldat
de
l'ONU,
envoyé
à
Sarajevo..."
"Where
it
is
recounted
to
Ian,
upon
his
arrival
in
Brittany,
the
true
end
of
the
life
of
a
UN
soldier,
sent
to
Sarajevo..."
Écoutez,
c′est
la
geste
nouvelle
composée
Hark,
this
is
the
newly
composed
tale
D'un
brigadier
de
France
en
ost
dan
s
Sarajevo
Of
a
French
brigadier
in
the
army
of
Sarajevo
Casque
bleu
et
sans
armes,
en
face
à
mil
dangers,
Blue
helmet
and
unarmed,
facing
a
thousand
dangers,
Bannière
azure
et
blanche
à
rameau
d'olivier.
Azure
and
white
banner
with
an
olive
branch.
Les
Balkans
ont
semblance,
masque
de
liberté
The
Balkans
have
a
semblance,
a
mask
of
liberty
Ce
n′est
que
maleguise
et
malemine
des
bourreaux
It
is
only
a
disguised
and
evil
ploy
of
the
executioners
Espurations,
essifs,
viols
et
atrocités
Purges,
exiles,
rapes
and
atrocities
Les
mestres
de
Belgrade
se
font
loups
carnassiers
The
masters
of
Belgrade
become
carnivorous
wolves
Croates
aussi
Bosniaques
Islam
et
Chrétienté
Croats
as
well
as
Bosnians,
Islam
and
Christianity
Depuis
trois
ans
s′estrivent
essepté
en
Sarajevo
For
three
years
they
have
fought,
except
in
Sarajevo
Où
n'est
nulle
mésamence
entre
communautés
Where
there
is
no
ill-treatment
between
communities
Guerre
à
la
tolérance
serbes
ont
déclarié
The
Serbs
have
declared
war
on
tolerance
Sur
enfants,
hommes
et
femmes,
des
collines
ont
tiré
They
have
fired
on
children,
men
and
women
from
the
hills
En
tuant
trente
et
trente
au
marché
de
Sarajevo
Killing
thirty
and
thirty
in
the
Sarajevo
market
Pâque
nonate
cinq,
leur
tir
a
fouldroyé
In
the
ninth
hour
of
Easter,
their
gunfire
struck
La
casque
bleu
de
France
dans
la
sniper
Alley
The
French
blue
helmet
in
sniper
alley
Il
dressait
palizade,
pour
mettre
hors
du
danger
He
was
erecting
a
palisade,
to
put
out
of
danger
Les
civils
exposés
aux
tireurs
embusqués
The
civilians
exposed
to
the
snipers
On
en
parla
en
France
deux
fois
à
la
télé,
It
was
mentioned
in
France
twice
on
television,
En
chief
d′un
journal
et
joste
avant
la
météo
As
the
headline
of
a
newspaper
and
just
before
the
weather
forecast
Qui
donques
s'en
mémore
hormis
sa
parenté?
Who
then
remembers
him,
apart
from
his
family?
Il
eut
une
médaille
et
Vade
in
Pace
He
received
a
medal
and
Vade
in
Pace
On
dit
qu′en
son
village,
les
cloches
ont
tant
soné,
It
is
said
that
in
his
village,
the
bells
rang
so
much,
Le
vent
les
a
potées
dire
au
mon
de
Sarajevo,
The
wind
carried
them
to
tell
the
people
of
Sarajevo,
Que
le
nationalisme
est
folle
herbe
à
fauchier,
That
nationalism
is
a
mad
weed
to
cut
down,
De
Serbie
en
Bretagne,
de
Corse
aux
Pyrénées
From
Serbia
to
Brittany,
from
Corsica
to
the
Pyrenees
Si
donques
aussi
en
France,
de
Belfort
à
Bordeaux
If
it
is
also
in
France,
from
Belfort
to
Bordeaux
Maudite
soit
le
guerre,
maudits
les
généraulx
Cursed
be
war,
cursed
be
the
generals
Petit
soldat
de
France,
frapé
dans
ton
esté
Little
French
soldier,
struck
in
the
head
Tes
maçacriers
chassent
encore
anuit
au
Kosovo
Your
murderers
are
still
hunting
tonight
in
Kosovo
Demain
dans
la
Hollande,
qu'à
prendre
ils
soient
jugiés
May
they
be
judged
tomorrow
in
the
Netherlands,
Qu′on
brusle
leurs
palias
et
eux
dans
le
braisier.
May
their
palaces
be
burned
and
they
in
the
blaze.
Texte
en
ancien
français:
traduction:
Text
in
Old
French:
translation:
Geste:
récit
épique
Geste:
epic
story
En
ost:
en
expédition
En
ost:
on
expedition
S'estrivent:
se
combattent
S'estrivent:
fight
Maleguise
et
malemine:
visage
et
tenue
de
malheur
Maleguise
and
malemine:
face
and
outfit
of
evil
Mésamance:
mauvais
traitement
Mésamance:
ill-treatment
Au
mon:
aux
gens
Au
mon:
to
the
people
Maçacriers:
meurtriers
Maçacriers:
murderers
Anuit:
aujourd'hui
Anuit:
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tri Yann 6
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.