Paroles et traduction Tri Yann - Le naufrage du chaland de Jim Boyd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le naufrage du chaland de Jim Boyd
The Wreck of Jim Boyd's Barge
Approchez,
messieurs
mesdames,
Come
closer,
ladies
and
gentlemen,
Je
vas
vous
chanter
I'm
going
to
sing
you
Une
nchanson,
qui
a
été
faite
A
song
that
was
made
Sur
la
vérité.
On
the
truth.
En
mille
huit
cent
soixante
et
neuf,
In
eighteen
sixty-nine,
Lorsqu′un
chaland
When
a
barge
Fut
englouti
dans
l'Saint
Maurice
Was
swallowed
up
in
the
Saint
Maurice
Par
accident.
By
accident.
Neuf
octobre,
de
Mékinac
On
October
ninth,
from
Mekinac
Part
un
chaland,
Departs
a
barge,
Chargé
de
monde
et
de
bagages
Heavily
laden
with
people
and
baggage,
Trop
lourdement;
Too
heavily;
Le
radeau
a
versé
dans
le
fleuve
The
raft
capsizes
in
the
river
à
Pointe
à
Château,
at
Pointe
à
Château,
Nous
voyons
là
nos
camarades
We
see
our
comrades
there
Au
fil
de
l′eau.
In
the
water.
Trente
six
hommes
sont
à
la
nage
Thirty-six
men
are
swimming
En
chavirant,
As
it
capsizes,
Parmi
chevaux
et
bagages,
Among
horses
and
baggage,
Charges
du
chaland;
Laden
in
the
barge;
Boyd
le
propriétaire
se
noye,
Boyd
the
owner
drowns,
Et
ses
deux
fils,
And
his
two
sons,
Des
gens
bien
connus
par
ici
People
well
known
here,
Et
de
nos
amis.
And
our
friends.
Malheureux
le
gouverneur
Unfortunate
is
the
captain
De
ce
chaland
là,
Of
this
barge,
Qui
règne
sur
la
liste
des
hommes
Who's
been
in
charge
of
a
list
of
men
Depuis
trop
longtemps;
For
too
long;
Je
n'dirais
pas
son
caractère,
I
wouldn't
speak
of
his
character,
Même
pas
son
nom,
Nor
his
name,
L'arsenic
la
corde
attendent
cette
brute
Arsenic
or
the
noose
awaits
this
brute
Qui
a
fait
la
chansonnette?
So
who
wrote
this
little
song?
Je
vas
vous
la
nommer;
I'll
tell
you
her
name;
Qui
l′a
composé
et
faite
Who
composed
it
and
wrote
it
Et
me
l′a
chantée?
And
sang
it
to
me?
Madame
Honorée
Cadorette,
Madame
Honorée
Cadorette,
Ma
grand-maman,
My
grandmother,
Il
y
a
encore
dans
nos
paroisses
There
are
still
De
ses
déscendants.
Descendants
of
hers
in
our
parishes.
(Tiré
du
CD
"Marines")
(From
the
CD
"Marines")
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditionnel
Album
Marines
date de sortie
22-07-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.