Tri Yann - Le Renard - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tri Yann - Le Renard




Le Renard
The Fox
La voile claque au vent, le renard glapit dans le champ
The sail is snapping in the wind, the fox barks in the field.
Toile rouge au vent, vent de l'ouragan, vent de guerre, loi des géants
Red cloth in the wind, hurricane wind, war wind, law of the giants.
La Loire roule sang, le renard mort à belles dents
The Loire river is rolling with blood, the fox is dead with its fangs bared.
Bois le rouge sang, le sang des Normands, que la brume noie dans le temps
Drink the red blood, the blood of the Normans, that the mist drowns in time.
La voile claque au vent, le renard glapit dans le champ
The sail is snapping in the wind, the fox barks in the field.
Toile rouge au vent, vent de l'ouragan, vent de guerre, loi des géants
Red cloth in the wind, hurricane wind, war wind, law of the giants.
La Loire roule sang, le Renard mort à belles dents
The Loire river is rolling with blood, the fox is dead with its fangs bared.
Bois le rouge sang, le sang des Normands, que la brume noie dans le temps
Drink the red blood, the blood of the Normans, that the mist drowns in time.
Ils ont réduit Vannes en fumée, de Noël à Saint-Jean
They reduced Vannes to smoke, from Christmas to Saint John.
Landevennec et Noirmoutier, de Paques à Saint-Laurent
Landevennec and Noirmoutier, from Easter to Saint Lawrence.
Ravagé fermes et vergers, de Dol ont fait leur camp
They ravaged farms and orchards, they made Dol their camp.
Fauché le foin, mangé le blé
They mowed the hay, ate the wheat,
Et bu le vin des francs
And drank the wine of the Franks.
La voile claque au vent, le renard glapit dans le champ
The sail is snapping in the wind, the fox barks in the field.
Toile rouge au vent, vent de l'ouragan, vent de guerre, loi des géants
Red cloth in the wind, hurricane wind, war wind, law of the giants.
La Loire roule sang, le Renard mort à belles dents
The Loire river is rolling with blood, the fox is dead with its fangs bared.
Bois le rouge sang, le sang des Normands, que la brume noie dans le temps
Drink the red blood, the blood of the Normans, that the mist drowns in time.
Ils ont féri, ils ont forcé, pucelles et filles en champs
They injured, they forced, maidens and girls in the fields.
Ils ont pillé Rennes et navré, bourgeois et paysans
They plundered Rennes and wounded, bourgeois and peasants.
Défait Redon, Redon noyé, dans la Vilaine en sang
They defeated Redon, Redon drowned, in the bloody Vilaine river.
J'ai mis le cuir noir et l'acier, avec Anglois et clans
I put on the black leather and steel, with the English and clans.
Passée la mer, avons marché, vers Nantes et ses murs blancs
After crossing the sea, we marched, towards Nantes and its white walls.
Jeté la lance et reculé, du lever au couchant
I threw the spear and retreated, from sunrise to sunset.
Ardé par le feu de l'été, j'ai bu l'eau du torrent
Burned by the summer heat, I drank water from the torrent,
Jailli du cœur d'un peuplier
Spouting from the heart of a poplar,
Dedans le pré d'Anian
In the meadow of Anian.
La voile claque au vent, le renard glapit dans le champ
The sail is snapping in the wind, the fox barks in the field.
Toile rouge au vent, vent de l'ouragan, vent de guerre, loi des géants
Red cloth in the wind, hurricane wind, war wind, law of the giants.
La Loire roule sang, le Renard mort à belles dents
The Loire river is rolling with blood, the fox is dead with its fangs bared.
Bois le rouge sang, le sang des Normands, que la brume noie dans le temps
Drink the red blood, the blood of the Normans, that the mist drowns in time.
La voile claque au vent, le renard glapit dans le champ
The sail is snapping in the wind, the fox barks in the field.
Toile rouge au vent, vent de l'ouragan, vent de guerre, loi des géants
Red cloth in the wind, hurricane wind, war wind, law of the giants.
La Loire roule sang, le renard mort à belles dents
The Loire river is rolling with blood, the fox is dead with its fangs bared.
Bois le rouge sang, le sang des Normands, que la brume noie dans le temps
Drink the red blood, the blood of the Normans, that the mist drowns in time.
La voile claque au vent, le renard glapit dans le champ
The sail is snapping in the wind, the fox barks in the field.
Toile rouge au vent, vent de l'ouragan, vent de guerre, loi des géants
Red cloth in the wind, hurricane wind, war wind, law of the giants.
La Loire roule sang, le renard mort à belles dents
The Loire river is rolling with blood, the fox is dead with its fangs bared.
Bois le rouge sang, le sang des Normands, que la brume noie dans le temps
Drink the red blood, the blood of the Normans, that the mist drowns in time.





Writer(s): Tri Yann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.