Tri Yann - Le bal des morts-vivants - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tri Yann - Le bal des morts-vivants




Le bal des morts-vivants
Ballad of the Undead
Dans la ville de Camors,
In the town of Camors,
La gare y est déserte, plus de train en dehors depuis bien 50 ans
The station is deserted, no more trains for over 50 years
Dans la ville de Camors,
In the town of Camors,
La gare y est déserte, plus de train en dehors depuis bien 50 ans
The station is deserted, no more trains for over 50 years
Mais à minuit sonné,
But at the stroke of midnight,
Y viennent d'un autre âge, d'étranges passagers danser avec Satan!
They come from another age, strange passengers dancing with Satan!
Mais à minuit sonné,
But at the stroke of midnight,
Y viennent d'un autre âge, d'étranges passagers danser avec Satan!
They come from another age, strange passengers dancing with Satan!
D'abord ouvre le bal,
The first to open the ball,
La plus belle des belles, en robe de corail, cousue de fil d'argent
The most beautiful of the belles, in a coral dress, sewn with silver thread
D'abord ouvre le bal,
The first to open the ball,
La plus belle des belles, en robe de corail, cousue de fil d'argent
The most beautiful of the belles, in a coral dress, sewn with silver thread
Je m'en viens de Belle-Île,
I come from Belle-Île,
Le jour y suis Sirène la nuit me
By day I am a siren, by night I
Change en fille, et je tue mes amants
Transform into a girl, and I kill my lovers
Je m'en viens de Belle-Île,
I come from Belle-Île,
Le jour y suis Sirène la nuit me
By day I am a siren, by night I
Change en fille, et je tue mes amants
Transform into a girl, and I kill my lovers
Tel un épouvantail entre un vieux capitaine,
Like a scarecrow standing between an old captain,
Croulant sous les médailles, de ferraille sonnant
Collapsing under medals, of ringing scrap metal
Tel un épouvantail entre un vieux capitaine,
Like a scarecrow standing between an old captain,
Croulant sous les médailles, de ferraille sonnant
Collapsing under medals, of ringing scrap metal
J'ai perdu chair et peau,
I lost my flesh and skin,
Mes yeux dans les tempêtes,
My eyes in the storms,
Je n'ai plus que mes os, broyés par l'océan!
I have nothing left but my bones, crushed by the ocean!
J'ai perdu chair et peau,
I lost my flesh and skin,
Mes yeux dans les tempêtes,
My eyes in the storms,
Je n'ai plus que mes os, broyés par l'océan!
I have nothing left but my bones, crushed by the ocean!
Un moine gros et gras,
A fat and plump monk,
Du cou jusqu'aux chevilles,
From neck to ankles,
Aux oreilles de rats, danse en rebondissant
With rat-like ears, he dances while bouncing
J'ai fais voeu de misère, vécu dans la jouissance,
I took a vow of poverty, lived in luxury,
Péché de chair et cher, j'suis en enfer grillant!
A sin of the flesh and dear, I'm roasting in hell!
Un brigand et sa bande,
A brigand and his gang,
Un marchand de Rafales, joignent la sarabande des voyageurs d'antan
A merchant of squalls, join the saraband of travelers of yesteryear
Un brigand et sa bande,
A brigand and his gang,
Un marchand de Rafales, joignent la sarabande des voyageurs d'antan
A merchant of squalls, join the saraband of travelers of yesteryear
Un prometteur véreux, le maire de Levallois,
A corrupt promiser, the mayor of Levallois,
Et deux ou trois chiens galeux, et quelques trafiquants
And two or three mangy dogs, and a few traffickers
Un prometteur véreux, le maire de Levallois,
A corrupt promiser, the mayor of Levallois,
Et deux ou trois chiens galeux, et quelques trafiquants
And two or three mangy dogs, and a few traffickers






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.