Paroles et traduction Tri Yann - Le plus dur métier (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le plus dur métier (live)
The Hardest Job (live)
Le
Plus
Dur
Métier
qui
fut
sur
la
terre
fut
celui
de
journalier,
The
hardest
job
ever
on
Earth
was
that
of
a
day
laborer,
Landilé,
que
morde
le
vent,
Landilé,
in
biting
wind,
Ou
que
la
pluie
tombe
en
grêle,
Or
in
driving
rain,
Tout
son
corps
brisé,
jamais
le
temps
de
chanter.
His
body
broken,
never
time
to
sing.
Mais
le
temps
trop
souvent
pour
la
noblesse
d'aller
faire
But
there
was
too
often
time
for
the
aristocracy
to
go
and
La
guerre,
contre
elle
cependant,
ils
éclataient
de
colère.
Wage
war,
even
though
they
raged
against
it.
La
plus
dure
journée
que
cécut
cette
terre,
délandélinda,
ce
The
hardest
day
that
this
Earth
has
ever
seen,
délandélinda,
ce
Fut
celle
de
l'ardoisier,
du
carrier,
Was
that
of
the
slate-worker,
of
the
quarryman,
Tôt
matinlevé
dans
le
froid
et
la
poussière,
ta
Up
early
in
the
cold
and
the
dust,
ta
Rd
la
nuit
couché,
après
un
maigre
souper.
Rd
at
night,
after
a
meager
supper.
C'est
vrai
pourtant
que
la
république
a
tué
leur
misère,
ma
It's
true
that
the
Republic
ended
their
misery,
ma
Is
pour
elle
souvent,
ils
devaient
aussi
faire
la
guerre.
Is
for
her,
too,
they
often
had
to
go
to
war.
Le
plus
de
pitié
que
l'on
connu
sur
ma
terre,
The
greatest
pity
that
has
ever
been
known
on
my
Earth,
C'est
la
vie
du
goémonier,
dans
la
fumée
jaune
et
salée,
à
Is
the
life
of
the
seaweed
harvester,
in
yellow
and
salty
smoke,
Déhaler
sur
la
grêve,
brûlé
par
l'été,
à
racler
sur
les
rochers.
Hauling
on
the
beach,
burned
by
the
summer
sun,
scraping
on
the
rocks.
C'est
vrai
pourtant,
It's
true,
though,
C'est
vrai
que
les
rouges
ici
en
ont
sorti
mon
père,
It's
true
that
the
Reds
saved
my
father
from
this,
Mais
il
a
du
partir
dans
une
usine
de
Quimper
comme
potier.
But
he
had
to
leave
for
a
factory
in
Quimper
as
a
potter.
Le
Plus
Dur
Métier
qui
nous
rest
en
cette
terre,
délandélinda,
c'
The
hardest
job
that
we
have
left
on
this
Earth,
délandélinda,
c'
Est
celui
de
l'ouvrier,
ce
damné,
Is
that
of
the
worker,
that
damned
soul,
Les
plus
durs
moments
que
nous
garde
cette
The
hardest
moments
that
this
Terre,
délandélinda,
ils
sont
pour
toi,
paysan.
Earth
has
in
store,
délandélinda,
they're
yours,
peasant.
Car
ici
maintenant,
on
te
prend
ta
ferme,
For
here
now,
they're
taking
your
farm
from
you,
On
te
vole
ta
terre,
on
te
prend
tes
champs.
They're
stealing
your
land,
they're
taking
your
fields.
Malheur
à
toi,
paysan!
Woe
to
you,
peasant!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.