Paroles et traduction Tri Yann - Les six couleurs du monde
Gwenola
petite
sœur,
Гвенола
младшая
сестра,
Naviguant
vers
les
étoiles,
Плывущий
к
звездам,
Qu'emporteras-tu
des
couleurs
Что
ты
возьмешь
с
собой
из
цветов
Dont
les
terriens
ont
plaisir?
Кого
земляне
радуют?
J'emporterai
tout
l'arc-en-ciel
Я
унесу
всю
радугу.
Qui
se
pare
des
plus
belles,
Кто
украшает
себя
самыми
красивыми,
Pour
l'offrir
en
étrenne
Чтобы
предложить
его
в
объятия
Aux
astres
du
firmament.
К
звездам
небосвода.
Que
prendras-tu
du
rouge,
Что
ты
возьмешь
из
красного,
La
couleur
du
sang
des
guerres,
Цвет
крови
войн,
Du
feu
que
vomit
la
Terre,
От
огня,
который
извергает
Земля,
Des
juges
en
toge
sévère?
Судьи
в
суровых
тогах?
Je
prendrai
le
rouge
au
couchant,
Я
возьму
красный
на
закате,
Et
les
lèvres
grenadines,
И
губы,
La
passion
des
amants,
Страсть
влюбленных,
Les
coquelicots
dans
les
champs.
Маки
на
полях.
Que
prendras-tu
d'orange,
Что
ты
возьмешь
с
апельсина,
La
peau
des
tigres
d'Afrique,
Шкура
африканских
тигров,
Les
prisonniers
d'Amérique,
Узники
Америки,
Ou
la
foudre
des
dragons?
Или
молния
драконов?
Je
prendrai
l'abricot
d'Orient,
Я
возьму
Восточный
абрикосовый,
Les
perles
d'ambre
et
le
cuivre,
Янтарные
бусины
и
медь,
La
poudre
de
safran,
Порошок
шафрана,
Et
les
soucis
au
printemps.
И
заботы
по
весне.
Que
prendras-tu
du
jaune,
Что
ты
возьмешь
из
желтого,
Couleur
de
la
jalousie,
Цвет
ревности,
De
la
crue
des
torrents,
От
паводка
ручьев,
Et
des
malades
mourants?
А
умирающие
больные?
Je
prendrai
le
jus
de
la
treille,
Я
возьму
сок
из
трели,
Les
ajoncs
de
l'Armorique,
Все
дрока
в
Armorique,
Les
blés
mûrs
au
soleil,
Спелые
блины
на
солнце,
Les
citrons
rafraîchissants.
Освежающие
лимоны.
Que
prendras-tu
du
vert,
Что
ты
возьмешь
из
зеленого,
Dans
le
buisson
la
vipère,
В
кустах
гадюка,
Les
affres
de
l'infortune,
Муки
несчастья,
Les
algues
à
l'odeur
de
mort?
Водоросли
с
запахом
смерти?
Je
prendrai
la
liqueur
d'anis,
Я
возьму
анисовый
ликер.,
Les
perroquets
du
Brésil,
Бразильские
попугаи,
Les
mousses
du
Kerry,
Пенки
Керри,
Et
le
jade
du
Japon.
И
нефрит
из
Японии.
Que
prendras-tu
du
bleu,
Что
ты
возьмешь
из
синего,
L'acier
dont
on
fait
les
armes,
Сталь
на
оружие,
Les
matins
de
l'hiver,
Утро
зимы,
Quand
du
froid
naît
la
misère?
Когда
от
холода
рождается
страдание?
Je
prendrai
les
fleurs
de
bleuets,
Я
возьму
цветы
черники,
Les
matins
de
retrouvailles,
Утро
воссоединения,
La
mer
caraïbienne,
Карибское
море,
Et
les
soieries
de
Shangai.
И
шангайские
шелка.
Que
prendras-tu
du
violet,
Что
ты
возьмешь
из
фиолетового,
Les
morsures
de
la
gangrène,
Укусы
гангрены,
Les
chasubles
en
carême,
Погонщики
в
Великий
пост,
Ou
les
tentures
du
deuil?
Или
портьеры
траура?
Je
prendrai
la
truffe
à
Noël,
Я
возьму
трюфель
на
Рождество.,
Les
robes
de
Plougastel,
Платья
Плугастель,
La
mûre
du
roncier,
Ежевика
ронсье,
Et
les
chardons
de
Glencoe.
И
чертополох
Гленко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tri yann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.