Tri Yann - Marie-Camille Lehuédé - An Dro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tri Yann - Marie-Camille Lehuédé - An Dro




Marie-Camille Lehuédé - An Dro
Marie-Camille Lehuédé - The Drop
Mon père tout jeune m′a engagé,
My father hired me young,
A la Meta comme ouvrier.
As a worker at Meta.
Je n'avais pas vingt ans,
I was barely twenty,
Je n′avais pas quinze ans,
Barely fifteen,
Déjà l'amour me donnait du bon temps.
And love was already giving me good times.
A peiner pour les usiniers,
Toiling for the factory owners,
Les grandes dames des beaux quartiers.
The great ladies of the wealthy neighborhoods.
Je n'avais pas vingt ans,
I was barely twenty,
Je n′avais pas quinze ans,
Barely fifteen,
Déjà l′amour me donnait du bon temps.
And love was already giving me good times.
Hier en ville, j'ai rencontré
Yesterday in town, I met
Marie-Camille Lehuédé.
Marie-Camille Lehuédé.
Je n′avais pas vingt ans,
I was barely twenty,
Je n'avais pas quinze ans,
Barely fifteen,
Déjà l′amour me donnait du bon temps.
And love was already giving me good times.
Elle est la fille d'un ferblantier,
She is the daughter of a tinsmith,
D′une ramendeuse de Ploaré.
A seamstress from Ploaré.
Je n'avais pas vingt ans,
I was barely twenty,
Je n'avais pas quinze ans,
Barely fifteen,
Déjà l′amour me donnait du bon temps.
And love was already giving me good times.
Elle est friteuse chez Béziers,
She is a fry cook at Béziers,
C′est la plus belle du comité.
The prettiest one in the organization.
Je n'avais pas vingt ans,
I was barely twenty,
Je n′avais pas quinze ans,
Barely fifteen,
Déjà l'amour me donnait du bon temps.
And love was already giving me good times.
C′est dans trois mois l'épouserai,
In three months, I will marry her,
Filles et garçons je lui ferai.
And I will have children, both boys and girls.
Je n′avais pas vingt ans,
I was barely twenty,
Je n'avais pas quinze ans,
Barely fifteen,
Déjà l'amour me donnait du bon temps.
And love was already giving me good times.
Jamais ne seront ouvriers,
They will never be workers,
Dans les usines de Douarnenez.
In the factories of Douarnenez.
Je n′avais pas vingt ans,
I was barely twenty,
Je n′avais pas quinze ans,
Barely fifteen,
Déjà l'amour me donnait du bon temps.
And love was already giving me good times.





Writer(s): Traditionnel, Tri Yann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.