Tri Yann - Marie-Jeanne Gabrielle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tri Yann - Marie-Jeanne Gabrielle




Marie-Jeanne Gabrielle
Marie-Jeanne Gabrielle
Marie-Jeanne-Gabrielle, entre la mer et le ciel
Marie-Jeanne-Gabrielle, 'twixt sea and sky
Battu par tous les vents au raz de l′océan, ton pays, s'est endormi
Battered by every wind at the edge of the ocean, your land, has fallen asleep
Sur de belles légendes illuminant son histoire
On beautiful legends illuminating its history
Gravées dans la mémoire des femmes qui attendent les marins d′île de Sein
Etched into the memories of the women who await the sailors of Île de Sein
Raconte nous l'enfant que tu étais courant du sable fin aux galets
Tell us of the child you were running from fine sands to pebbles
Parle nous de ces jeunes gens sautant les feux de la Saint Jean
Speak of those young people leaping the fires of Saint John
On pouvait croire au paradis en ce pays
One might believe in paradise in this land
Chante nous si tu t'en souviens pour passer le ras de Sein
Sing us, if you remember, to pass the raz de Sein
Le cantique à Sainte-Marie qu′on ne chante qu′ici
The canticle to Sainte-Marie that is only sung here
Marie-Jeanne-Gabrielle, entre la mer et le ciel
Marie-Jeanne-Gabrielle, 'twixt sea and sky
Battu par tous les vents au raz de l'océan, ton pays, s′est endormi
Battered by every wind at the edge of the ocean, your land, has fallen asleep
Sur de belles légendes illuminant son histoire
On beautiful legends illuminating its history
Gravées dans la mémoire des femmes qui attendent les marins d'île de Sein
Etched into the memories of the women who await the sailors of Île de Sein
Quand le jour s′acheve au dessus de la grève sur la pierre écorchée de l'île
When the day ends above the shore on the stripped stone of the island
On croit voir au fond de la brume comme des feux qu′on allume
One thinks one sees in the depths of the mist like lights that are lit
la barque ensorcellée qui apparait
Where the bewitched bark which appears
Menaçante elle vient jeter la peur sur les naufragés
Threatening, it comes to cast fear on the shipwrecked
Et le noir habille la vie des femmes du pays
And black clothes the lives of the women of the land
Marie-Jeanne-Gabrielle, entre la mer et le ciel
Marie-Jeanne-Gabrielle, 'twixt sea and sky
Battu par tous les vents au raz de l'océan, ton pays, s'est endormi
Battered by every wind at the edge of the ocean, your land, has fallen asleep
Sur de belles légendes illuminant son histoire
On beautiful legends illuminating its history
Gravées dans la mémoire des femmes qui attendent les marins d′île de Sein
Etched into the memories of the women who await the sailors of Île de Sein
La vie a changeé sur le court chemin, du Néroth à Saint-Corentin
Life has changed on the short path from Néroth to Saint-Corentin
On ne reste plus très longtemps isolés du continent
We no longer remain isolated for very long from the continent
Meme les anciens ne reviennent qu′au Printemps
Even the old people only return in spring
Et la mer a tourné le dos aux pêcheurs des temps nouveaux
And the sea has turned its back on the fishers of new times
Elle entrainera les marins loin de l'île de Sein
It will lead the sailors far from the Île de Sein
Marie-Jeanne-Gabrielle entre la mer et le ciel
Marie-Jeanne-Gabrielle 'twixt sea and sky
Battu par tous les vents au raz de l′océan ton pays s'est endormi
Battered by every wind at the edge of the ocean, your land has fallen asleep
Il garde son histoire au plus profond des mémoires
It keeps its history deep in memories
Et l′on dit à Paris "qu'il est beau le pays" des marins d′île de Sein
And in Paris they say "how beautiful the land" of the sailors of Île de Sein





Writer(s): Louis Capart, Tri Yann 6


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.