Paroles et traduction Tri Yann - Marie-Jeanne Gabrielle
Marie-Jeanne Gabrielle
Marie-Jeanne Gabrielle
Marie-Jeanne-Gabrielle,
entre
la
mer
et
le
ciel
Marie-Jeanne-Gabrielle,
'twixt
sea
and
sky
Battu
par
tous
les
vents
au
raz
de
l′océan,
ton
pays,
s'est
endormi
Battered
by
every
wind
at
the
edge
of
the
ocean,
your
land,
has
fallen
asleep
Sur
de
belles
légendes
illuminant
son
histoire
On
beautiful
legends
illuminating
its
history
Gravées
dans
la
mémoire
des
femmes
qui
attendent
les
marins
d′île
de
Sein
Etched
into
the
memories
of
the
women
who
await
the
sailors
of
Île
de
Sein
Raconte
nous
l'enfant
que
tu
étais
courant
du
sable
fin
aux
galets
Tell
us
of
the
child
you
were
running
from
fine
sands
to
pebbles
Parle
nous
de
ces
jeunes
gens
sautant
les
feux
de
la
Saint
Jean
Speak
of
those
young
people
leaping
the
fires
of
Saint
John
On
pouvait
croire
au
paradis
en
ce
pays
One
might
believe
in
paradise
in
this
land
Chante
nous
si
tu
t'en
souviens
pour
passer
le
ras
de
Sein
Sing
us,
if
you
remember,
to
pass
the
raz
de
Sein
Le
cantique
à
Sainte-Marie
qu′on
ne
chante
qu′ici
The
canticle
to
Sainte-Marie
that
is
only
sung
here
Marie-Jeanne-Gabrielle,
entre
la
mer
et
le
ciel
Marie-Jeanne-Gabrielle,
'twixt
sea
and
sky
Battu
par
tous
les
vents
au
raz
de
l'océan,
ton
pays,
s′est
endormi
Battered
by
every
wind
at
the
edge
of
the
ocean,
your
land,
has
fallen
asleep
Sur
de
belles
légendes
illuminant
son
histoire
On
beautiful
legends
illuminating
its
history
Gravées
dans
la
mémoire
des
femmes
qui
attendent
les
marins
d'île
de
Sein
Etched
into
the
memories
of
the
women
who
await
the
sailors
of
Île
de
Sein
Quand
le
jour
s′acheve
au
dessus
de
la
grève
sur
la
pierre
écorchée
de
l'île
When
the
day
ends
above
the
shore
on
the
stripped
stone
of
the
island
On
croit
voir
au
fond
de
la
brume
comme
des
feux
qu′on
allume
One
thinks
one
sees
in
the
depths
of
the
mist
like
lights
that
are
lit
Où
la
barque
ensorcellée
qui
apparait
Where
the
bewitched
bark
which
appears
Menaçante
elle
vient
jeter
la
peur
sur
les
naufragés
Threatening,
it
comes
to
cast
fear
on
the
shipwrecked
Et
le
noir
habille
la
vie
des
femmes
du
pays
And
black
clothes
the
lives
of
the
women
of
the
land
Marie-Jeanne-Gabrielle,
entre
la
mer
et
le
ciel
Marie-Jeanne-Gabrielle,
'twixt
sea
and
sky
Battu
par
tous
les
vents
au
raz
de
l'océan,
ton
pays,
s'est
endormi
Battered
by
every
wind
at
the
edge
of
the
ocean,
your
land,
has
fallen
asleep
Sur
de
belles
légendes
illuminant
son
histoire
On
beautiful
legends
illuminating
its
history
Gravées
dans
la
mémoire
des
femmes
qui
attendent
les
marins
d′île
de
Sein
Etched
into
the
memories
of
the
women
who
await
the
sailors
of
Île
de
Sein
La
vie
a
changeé
sur
le
court
chemin,
du
Néroth
à
Saint-Corentin
Life
has
changed
on
the
short
path
from
Néroth
to
Saint-Corentin
On
ne
reste
plus
très
longtemps
isolés
du
continent
We
no
longer
remain
isolated
for
very
long
from
the
continent
Meme
les
anciens
ne
reviennent
qu′au
Printemps
Even
the
old
people
only
return
in
spring
Et
la
mer
a
tourné
le
dos
aux
pêcheurs
des
temps
nouveaux
And
the
sea
has
turned
its
back
on
the
fishers
of
new
times
Elle
entrainera
les
marins
loin
de
l'île
de
Sein
It
will
lead
the
sailors
far
from
the
Île
de
Sein
Marie-Jeanne-Gabrielle
entre
la
mer
et
le
ciel
Marie-Jeanne-Gabrielle
'twixt
sea
and
sky
Battu
par
tous
les
vents
au
raz
de
l′océan
ton
pays
s'est
endormi
Battered
by
every
wind
at
the
edge
of
the
ocean,
your
land
has
fallen
asleep
Il
garde
son
histoire
au
plus
profond
des
mémoires
It
keeps
its
history
deep
in
memories
Et
l′on
dit
à
Paris
"qu'il
est
beau
le
pays"
des
marins
d′île
de
Sein
And
in
Paris
they
say
"how
beautiful
the
land"
of
the
sailors
of
Île
de
Sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Capart, Tri Yann 6
Album
Marines
date de sortie
22-07-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.