Paroles et traduction Tri Yann - Princes qu'en mains tenez (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Princes qu'en mains tenez (Live)
Принцы, что в руках держите (Live)
Vous
qu'en
main
tenez
tout
votre
peuple
Вы,
что
в
руках
держите
весь
свой
народ,
Pille
tant
l'hiver
que
l'été,
Грабите
и
зимой,
и
летом,
Vous
qu'en
main
tenez
tout
votre
peuple
Вы,
что
в
руках
держите
весь
свой
народ,
Voyez
qu'il
a
trop
pauvre
été
Видите,
как
он
обнищал
этим
летом.
Sont
cours
aux
robins
des
Princes
de
Bretaigne,
Это
- бегство
к
разбойникам
принцев
Бретани,
Sont
coups
aux
vilains
si
Princes
les
dédaignent,
Это
- удары
по
простолюдинам,
если
принцы
их
презирают,
Ni
les
cours
aux
vilains,
ni
les
coups
aux
robins.
Ни
бегства
к
простолюдинам,
ни
ударов
по
разбойникам.
En
temps
de
griefs,
faim
et
froidure
Во
времена
горя,
голода
и
холода
Tant
de
de
pauvres
gens
vont
mourant,
Так
много
бедняков
умирает,
En
temps
de
griefs,
faim
et
froidure,
Во
времена
горя,
голода
и
холода,
Les
seigneurs
entre
eux
vont
battant.
Сеньоры
между
собой
воюют.
Sont
cours
aux
robins
des
Princes
de
Bretaigne,
Это
- бегство
к
разбойникам
принцев
Бретани,
Sont
coups
aux
vilains
si
Princes
les
dédaignent,
Это
- удары
по
простолюдинам,
если
принцы
их
презирают,
Ni
les
cours
aux
vilains,
ni
les
coups
aux
robins.
Ни
бегства
к
простолюдинам,
ни
ударов
по
разбойникам.
Seigneurs
vous
tenez
comme
rebelles,
Сеньоры,
вы
ведете
себя
как
мятежники,
Parlant
plus
en
hault
qu'en
bas
ton.
Говоря
больше
высокомерно,
чем
просто.
Seigneurs
vous
tenez
comme
rebelles,
Сеньоры,
вы
ведете
себя
как
мятежники,
Justice
ne
menez
qu'au
baston.
Правосудие
вершите
только
кулаками.
Sont
cours
aux
robins
des
Princes
de
Bretaigne,
Это
- бегство
к
разбойникам
принцев
Бретани,
Sont
coups
aux
vilains
si
Princes
les
dédaignent,
Это
- удары
по
простолюдинам,
если
принцы
их
презирают,
Ni
les
cours
aux
vilains,
ni
les
coups
aux
robins.
Ни
бегства
к
простолюдинам,
ни
ударов
по
разбойникам.
Gens
qui
de
justice
avez
la
charge,
Люди,
на
которых
лежит
бремя
правосудия,
Par
trop
n'y
voyez
qu'en
prélats,
Вы
слишком
часто
смотрите
сквозь
пальцы
на
прелатов,
Gens
qui
de
justice
avez
la
charge,
Люди,
на
которых
лежит
бремя
правосудия,
De
vous
en
parler
suis
très
las.
Я
устал
говорить
вам
об
этом.
Sont
cours
aux
robins
des
Princes
de
Bretaigne,
Это
- бегство
к
разбойникам
принцев
Бретани,
Sont
coups
aux
vilains
si
Princes
les
dédaignent,
Это
- удары
по
простолюдинам,
если
принцы
их
презирают,
Ni
les
cours
aux
vilains,
ni
les
coups
aux
robins.
Ни
бегства
к
простолюдинам,
ни
ударов
по
разбойникам.
Souvent
vous
tenez
femme
pour
folle,
Часто
вы
считаете
женщину
глупой,
Qui
se
vend
pour
le
plus
donnant,
Которая
продается
тому,
кто
больше
даст,
Souvent
vous
tenez
femme
pour
folle,
Часто
вы
считаете
женщину
глупой,
Mais
pire
faictes-vous
bien
souvent.
Но
сами
поступаете
еще
хуже.
Sont
cours
aux
robins
des
Princes
de
Bretaigne,
Это
- бегство
к
разбойникам
принцев
Бретани,
Sont
coups
aux
vilains
si
Princes
les
dédaignent,
Это
- удары
по
простолюдинам,
если
принцы
их
презирают,
Ni
les
cours
aux
vilains,
ni
les
coups
aux
robins.
Ни
бегства
к
простолюдинам,
ни
ударов
по
разбойникам.
A
la
fois
suffit
une
cavale,
Одновременно
достаточно
одной
лошади,
Au
Roy
une
robe
un
autel.
Королю
- мантии
и
алтаря.
A
la
fois
suffit
une
cavale
Одновременно
достаточно
одной
лошади,
Le
Roy
se
mourra,
je
suis
tel.
Король
умрет,
я
уверен.
Sont
cours
aux
robins
des
Princes
de
Bretaigne,
Это
- бегство
к
разбойникам
принцев
Бретани,
Sont
coups
aux
vilains
si
Princes
les
dédaignent,
Это
- удары
по
простолюдинам,
если
принцы
их
презирают,
Ni
les
cours
aux
vilains,
ni
les
coups
aux
robins.
Ни
бегства
к
простолюдинам,
ни
ударов
по
разбойникам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Paul Joseph Corbineau, Jean Antoine Michel Chocun, Jean-louis Jossic, Bernard Marie Joseph Baudriller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.