Триада - Нежный омут (1bula Remix) - traduction des paroles en allemand




Нежный омут (1bula Remix)
Sanfter Strudel (1bula Remix)
Отпусти меня из омута глаз твоих!
Lass mich los aus dem Strudel deiner Augen!
Мир слишком тесен для нас двоих
Die Welt ist zu eng für uns beide
Я не могу так: ненавидеть и любить
Ich kann so nicht leben: hassen und lieben
То морозы лютые, то жар в груди
Mal eisige Kälte, mal Glut in der Brust
Отпусти меня из омута глаз твоих!
Lass mich los aus dem Strudel deiner Augen!
Мир слишком тесен для нас двоих
Die Welt ist zu eng für uns beide
Я не могу так: ненавидеть и любить
Ich kann so nicht leben: hassen und lieben
То морозы лютые, то жар в груди
Mal eisige Kälte, mal Glut in der Brust
Когда падаешь, но чувствуешь, что взлетаешь
Wenn du fällst, aber fühlst, dass du fliegst
Когда замерзаешь, но в груди пожары, знаешь?
Wenn du erfrierst, aber in deiner Brust Feuer lodern, weißt du?
Когда дождь не оставляет сухого места
Wenn der Regen keine trockene Stelle lässt
Но ты ждёшь, когда она выйдет из подъезда
Aber du wartest, bis sie aus dem Hauseingang kommt
Когда по СМС приходит жирная точка: "Поздно! Точно!"
Wenn per SMS ein fetter Punkt kommt: "Zu spät! Definitiv!"
И ты не можешь спать ночью
Und du nachts nicht schlafen kannst
Не по себе от случайных встреч. И взгляд
Unwohlsein bei zufälligen Begegnungen. Und dieser Blick
Этот - мой медленный яд. Я как пленник света
Ist mein langsames Gift. Ich bin wie ein Gefangener des Lichts
Когда твои чары для кого-то - просто смех
Wenn deine Zauber für jemanden nur ein Lachen sind
Глубина глаз или золото волос
Die Tiefe der Augen oder das Gold der Haare
И мне не нужно слёз твоих. Не уверен я
Und ich brauche deine Tränen nicht. Ich bin mir nicht sicher
На том конце провода, верь мне!
Am anderen Ende der Leitung, glaub mir!
Ты моя истерика!
Du bist meine Hysterie!
И мне других не надо, когда забыть хочу
Und ich brauche keine anderen, wenn ich vergessen will
И достаточно лишь слова, но я молчу
Und ein Wort genügt, aber ich schweige
Снова под окнами бродить, словно случайно, устал я
Wieder unter deinen Fenstern umherstreifen, scheinbar zufällig, ich bin es leid
Устал от любви и отчаяния
Müde von Liebe und Verzweiflung
Отпусти меня из омута глаз твоих!
Lass mich los aus dem Strudel deiner Augen!
Мир слишком тесен для нас двоих
Die Welt ist zu eng für uns beide
Я не могу так: ненавидеть и любить
Ich kann so nicht leben: hassen und lieben
То морозы лютые, то жар в груди
Mal eisige Kälte, mal Glut in der Brust
Мы обрезали друг другу крылья
Wir haben uns gegenseitig die Flügel gestutzt
Задыхались от боли и бессилия
Erstickten an Schmerz und Ohnmacht
Так стараясь страсть унять страшную -
So sehr bemüht, die schreckliche Leidenschaft zu zähmen -
Стать настоящим, единым, целым и неделимым
Eins zu werden, real, ein Ganzes und unteilbar
Где нам? От страданий кровь стыла в венах
Wo sind wir? Vor Leid erstarrte das Blut in den Adern
Мне опостылела эта пустыня
Mir ist diese Wüste zuwider
Эта постель, слова "Прости" -
Dieses Bett, die Worte "Verzeih mir" -
Пустые, как и ты сама!
Leer, wie du selbst!
Отпусти меня! Кричу, Отпусти!
Lass mich los! Ich schreie, lass mich los!
Я презираю простыни, впитавшие лоск волос твоих
Ich verachte die Laken, die den Glanz deiner Haare aufgesogen haben
Господи, твой голос, несший сотни ласк и вызывавший слез море
Gott, deine Stimme, die Hunderte von Liebkosungen brachte und ein Meer von Tränen hervorrief
Горе мне. И тебе горе!
Wehe mir. Und wehe dir!
Устали спорить, строить сердец пристанище
Müde vom Streiten, vom Bauen einer Zuflucht für unsere Herzen
Это не любовь! Слышишь? Чистилище!
Das ist keine Liebe! Hörst du? Ein Fegefeuer!
То ли тонем мы, стеная, стонуще
Entweder ertrinken wir, stöhnend, ächzend
Душу разрывая, обожаемые
Die Seele zerreißend, die wir so verehren,
То ли улетаем
Oder wir fliegen davon






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.