Триагрутрика - Человек дождя - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Триагрутрика - Человек дождя




Человек дождя
Rain Man
Ночь. Пятница-суббота. Пацаны вышли с черного входа,
Night. Friday to Saturday. The guys came out the back door,
Сели в черный авто, с места топнули сотку.
Got into the black car, floored it to a hundred.
Дорога мокрая, но недолгая
The road is wet, but not long
В этом городе пути короткие. Сломать подворотнями.
In this city the roads are short. Cut through the back alleys.
Фонари разъебанные, двор темный
Broken streetlights, dark courtyard
Между тополиных крон темная луна - одна на микрорайон
Between the poplar crowns, a dark moon - alone in the neighborhood
Смотрю на город с заднего под тонером, с коньяком
I look at the city from the back seat, tinted windows, with cognac
Мой компаньон спокоен как слон.
My companion is calm as an elephant.
Между слов во двор медленно въехал мотор
Between words, a motor slowly entered the yard
Свет фар ударил в окна, загремел музон
Headlights hit the windows, music blasted
Стоп. Прямо тут, человек в пальто без зонта
Stop. Right here, a man in a coat without an umbrella
В такой дождь свернул за дом. Я подумал: "Кто он?".
In such rain, turned behind the house. I thought: "Who is he?".
Все нормальные люди дома в такую погоду
All normal people are at home in such weather
А он там, ходит в одного
And he's there, walking alone
Может, это ты? Я не узнал из-за темноты
Maybe it's you? I didn't recognize you because of the darkness
Со спины и еще залило стекло.
From the back and the window was also flooded.
Замерло нутро. Кто он, человек в пальто?
My gut froze. Who is he, the man in the coat?
Завернул за дом. Почему не под зонтом?
Turned behind the house. Why not under an umbrella?
Что он делал потом за тем углом между тем
What was he doing then around that corner between that
Между стен во тьме растаяла тень или показалось?
Between the walls in the darkness the shadow melted or did it seem so?
В коричневом ручье ничего не отражалось
Nothing was reflected in the brown stream
Трава прижалась к земле, луна крыш касалась
The grass clung to the ground, the moon touched the roofs
Когда я увидал его, у меня сердце сжалось
When I saw him, my heart sank
Кнопка записи нажалась, пробило на жалость
The record button was pressed, it struck me with pity
А я открыл зонтик, в карман засунул сотик
And I opened the umbrella, put my phone in my pocket
Небо громко плачет, город заливает, топит.
The sky is crying loudly, the city is flooding, drowning.
Обогнал его на шаг, увидел грустный профиль
I overtook him by a step, saw a sad profile
Лицо морщин не копит, ему просто пофиг.
His face doesn't collect wrinkles, he just doesn't care.
Спросил, что с ним случилось. Он мне даже не ответил.
I asked what happened to him. He didn't even answer me.
Ухмыльнулся, плюнул в сторону, где дует сильный ветер.
He grinned, spat in the direction where the strong wind blows.
Метеоцентр тут бессилен, он не подметил дождя,
The weather center is powerless here, it didn't notice the rain,
Что размывает место, где играют дети.
That washes away the place where children play.
Может быть он всего лишь бредил и запутал время?
Maybe he was just delirious and confused the time?
Может быть его зажигалки не хватало кремня?
Maybe his lighter lacked flint?
Древние учат нас, как правильно принять мгновение
The ancients teach us how to properly accept the moment
Он затянул свой амулет и продолжил движение.
He tightened his amulet and continued moving.
На улице с утра как из ведра, он
On the street in the morning it's like a downpour, he
Спокойным шагом как ни в чем не бывало
With a calm step as if nothing had happened
И пока ливень кошмарит район, а ты от грома прячешься под одеяло
And while the downpour terrorizes the district, and you hide from the thunder under the covers
Он устало бредет по кварталу
He walks wearily through the block
По радио сказали - дождь заливает подвалы,
The radio said - the rain is flooding the basements,
Завывает ветер, дерево на провода упало
The wind is howling, a tree fell on the wires
Я смотрю в окно, как будто огромная туча
I look out the window, as if a huge cloud
Задумчивый. Вспоминаю тысячи случаев.
Thoughtful. I remember thousands of cases.
Стучат капли по капоту, ночь на субботу
Drops beat on the hood, night on Saturday
Льет за бортом, аэропорт не работает.
It's pouring overboard, the airport isn't working.
Футбол по спорту, не гони по городу в непогоду
Football on sports, don't drive around the city in bad weather
Дни по году тянутся, походу.
Days by year stretch, it seems.
Слова по нотам - вот она, моя свобода
Words by notes - here it is, my freedom
Тот самый торт, сорт года
That same cake, sort of the year
Епта. Опять на пять. То-то.
Yep. Five again. That's it.
Объяснять ничего неохота идиотам.
I don't want to explain anything to idiots.
мы и к тому, что от такого поворота дел никто не застрахован,
We and to the fact that no one is immune from such a turn of events,
Даже президент.
Even the president.
Я только опустил стекло и вытащил в окно ладонь
I just lowered the window and stuck my hand out the window
В один момент рукав залило холодной водой.
In one moment, the sleeve was flooded with cold water.
Кто он? Человек - не старый, не молодой
Who is he? A man - not old, not young
Не толстый и не худой, нам никто. Ничего необычного.
Not fat and not thin, no one to us. Nothing unusual.
Без видимых понтов - таких сотни,
Without visible show-offs - there are hundreds of them,
Поднял воротник пальто. Растворился в подворотне.
He raised the collar of his coat. Disappeared into the gateway.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.