Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Min Me Tripas San To Triadafilo
Stich Mich Nicht Wie Eine Rose
Τ'
άρωμά
σου
σκορπάς
και
μετά
μου
ζητάς
Du
verbreitest
deinen
Duft
und
dann
verlangst
du
von
mir,
εγώ
να
μη
σε
μυρίσω
dass
ich
dich
nicht
rieche.
όλο
όχι
και
μη
ούτε
για
μια
στιγμή
Immer
nur
'Nein'
und
'Nicht',
nicht
mal
für
einen
Augenblick,
αν
δεν
μπορέσω
εγώ
να
κερδίσω
wenn
ich
nicht
gewinnen
kann.
Μην
με
τρυπάς
σαν
το
τριαντάφυλλο
Stich
mich
nicht
wie
die
Rose,
δεν
σε
αφήνω
διψασμένο
κι
άφυλλο
ich
lasse
dich
nicht
durstig
und
blattlos
zurück.
δεν
θέλω
να
χεις
εσύ
παράπονο
Ich
will
nicht,
dass
du
Grund
zur
Klage
hast,
πες
μου
τι
θες
και
πάψε
να
κλαις
sag
mir,
was
du
willst,
und
hör
auf
zu
weinen.
Χώμα
είμαι
στη
γη
και
συ
μια
αυγή
Ich
bin
Erde
am
Boden,
und
du
eine
Morgendämmerung,
ήλιο
που
δε
θα
μου
φέρει
die
mir
keine
Sonne
bringen
wird.
ξέρω
πως
μ'
αγαπάς
τότε
τι
παρατάς
Ich
weiß,
dass
du
mich
liebst,
warum
also
gibst
du
auf
τον
έρωτά
μας
εδώ
θα
υποφέρει
unsere
Liebe
hier?
Sie
wird
darunter
leiden.
Μην
με
τρυπάς
σαν
το
τριαντάφυλλο
Stich
mich
nicht
wie
die
Rose,
δεν
σε
αφήνω
διψασμένο
κι
άφυλλο
ich
lasse
dich
nicht
durstig
und
blattlos
zurück.
δεν
θέλω
να
χεις
εσύ
παράπονο
Ich
will
nicht,
dass
du
Grund
zur
Klage
hast,
πες
μου
τι
θες
και
πάψε
να
κλαις
sag
mir,
was
du
willst,
und
hör
auf
zu
weinen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstandinos Pantzis, Evangelia Droutsa, Anne Maria Dullaghan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.