Tribade - Gaupasa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tribade - Gaupasa




Gaupasa
On Duty
No
I'm not
Soy rara, montaña rusa, no
Strange, a rollercoaster, no
Soy puta ni soy mala, de-
I'm not a whore nor am I bad, too
Masiado le dan a la coca
Much they give to coke
Y valoran la copia que entender historia,
And they value the copy more than understanding history,
Irse pa'llá, quiero estar sola,
Go over there, I want to be alone,
Ni lujos ni joyas tengo el alma,
Neither luxuries nor jewels, I have my soul,
Mi cuerpo e' mío no lo dejo tocá,
My body is mine, I don't let it be touched,
A ver, qué coño pasa
Let's see, what the hell is going on
¡Qué coño mira, cierra las patas!
What the hell are you looking at, close your legs!
Busca, investiga nueva masculinidad,
Search, investigate new masculinity,
Yo soy la típica que te insulta
I'm the typical one who insults you
Si me miras por detrá,
If you look at me from behind,
Te la voa'liar, te la voa'montar,
I'm gonna mess you up, I'm gonna build it up,
Te la voa'liar, te la voa'montar (te la va, te la va),
I'm gonna mess you up, I'm gonna build it up (it's gonna, it's gonna),
Te la voa'liar, te la voa'montar,
I'm gonna mess you up, I'm gonna build it up,
Te la voa'liar, te la voa'montar,
I'm gonna mess you up, I'm gonna build it up,
Yo me mantengo en la humildad,
I stay humble,
No soy tu secretaria,
I'm not your secretary,
Tengo colegas de verdá
I have real colleagues
Que no me van a engañar, (que no)
Who won't deceive me, (who won't)
Pueden discrepar, hacerse adicta,
They can disagree, become addicted,
Que no vuelva jamás eso es cosa suya,
Never coming back is their thing,
Voy más allá, a ese lugá
I go further, to that place
Donde no me pueda ni acordar...
Where I can't even remember...
De los que quieren ser presa,
Those who want to be prey,
De pa' ti, mamá,
From me to you, mom,
De pa' ti, mamá
From me to you, mom
Yo no soy la chica mona de la peli,
I'm not the pretty girl in the movie,
Yo soy la malhablá que tiene alerta a los vecinos,
I'm the foul-mouthed one who keeps the neighbors on alert,
Estamos de gaupasa a más de 40 en el keli,
We're on duty at more than 40 in the cell,
El finde que viene te juro que no me lío
Next weekend I swear I won't get involved
Salgo de casa con la hora pegada al culo,
I leave the house with the time stuck to my ass,
Con mis legañas, con mi poco disimulo,
With my eye boogers, with my little disguise,
El lápiz de ojos restregao' hasta la frente,
The eyeliner smudged up to my forehead,
Y el abrigo lleno' mierda siempre,
And the coat always full of shit,
Ma-mamá, mamá,
Mo-mom, mom,
Masiva, ¿dónde vas?
Massive, where are you going?
Con esa pinta no puedes entrar,
You can't get in like that,
Tu pelo, tu ropa, tu forma de andar,
Your hair, your clothes, the way you walk,
Más raperas que la goma en los pantacas, pana,
More rappers than rubber in the sweatpants, dude,
Más polémicas que la barba de mi hermana,
More controversial than my sister's beard,
Saca el temita va, que vengo con ganas,
Bring out the song, I'm coming with desire,
La sonrisa puesta, las garras afiladas,
The smile on, the claws sharpened,
Comida familiar normal que de no se fíen,
Normal family meal, they don't trust me,
Mi papa cruzando los dedos pa' que no la líe
My dad crossing his fingers so I don't mess it up
La oveja negra, la extraña, la excéntrica,
The black sheep, the strange one, the eccentric,
La que hace menos gracia cuando te replica,
The one who's less funny when she replies,
Cuando incomoda no mola, ya chica,
When it's uncomfortable it's not cool, girl,
Si sabes que soy rarita, ¿pa qué me invitas?
If you know I'm weird, why do you invite me?
Lo traigo fresco, toma, pa que te piques,
I bring it fresh, here, so you can get annoyed,
Yo de gaupasa en la azotea con mis chiques,
I'm on duty on the rooftop with my girls,
Conmigo no cuentes, chame de comer aparte,
Don't count on me, call me to eat separately,
No me aplauden, me están tocando las palmas pa' que cante
They're not clapping, they're clapping their hands for me to sing
(?) rechista, cerveza sin limón (¿qué?),
(?) rejected, beer without lemon (what?),
En la fiesta no mixta, de colocón,
At the non-mixed party, high,
Las desheredadas, prima, síguenos la pista,
The disinherited, cousin, follow the track,
Esto es lesbo kinky rap transfeminista
This is lesbian kinky transfeminist rap
Yoleré, yoleré, yolerá,
I will smell, I will smell, it will smell,
Yo no soy un florero más,
I'm not just another vase,
Yoleré, yoleré, yoleré,
I will smell, I will smell, it will smell,
Ser referente se haaace
Being a reference is doooone
Leyendo a Erich Fromm, escuchando a Camarón,
Reading Erich Fromm, listening to Camarón,
Dando charlas de formación o bebiendo ron,
Giving training talks or drinking rum,
Sexo, dramas, conciertos y poliamor,
Sex, dramas, concerts and polyamory,
¡no tengo tiempo pa' tanta gestión!
I don't have time for so much management!
Estoy deconstruyendo lo de la autodestrucción,
I'm deconstructing the self-destruction thing,
Dando palmas y cantando con acento acharnegao,
Clapping my hands and singing with a southern accent,
En la calle, en la vaina, en el parque de al lao',
On the street, in the hood, in the park next door,
El polito impoluto el pelo siempre despeinao',
The spotless shirt, the hair always disheveled,
No cruzo las piernas al sentarme y se me corre el maquillaje,
I don't cross my legs when I sit down and my makeup runs,
Cada verano más pereza depilarme,
Every summer I'm more lazy to shave,
Lo siento mama, nunca seré doctorada, pero
Sorry mom, I'll never be a doctor, but
Mira qué bonita mi manada,
Look how beautiful my pack is,
No tengo parné ni carné ni caché,
I don't have money, a driver's license or cachet,
Tengo a mis comadres pa' pasarlo bien,
I have my friends to have a good time,
La uni qué tal y ni responder,
Uni how's it going and I don't even know how to answer,
En el amor qué tal ni lo quieras saber,
In love how's it going, you don't even want to know,
Picao' de siempre, ma, ya lo sé,
Always pissed off, ma, I know,
Tamos felices, no ni por qué,
We're happy, I don't even know why,
Oye dime queloqué!
Hey, tell me what's up!
Yo no soy la chica mona de la peli,
I'm not the pretty girl in the movie,
Soy la malhablá que tiene alerta a los vecinos,
I'm the foul-mouthed one who keeps the neighbors on alert,
Estamos de gaupasa a más de 40 en el keli,
We're on duty at more than 40 in the cell,
Y el finde que viene te juro que no me lío
And next weekend I swear I won't get involved
Yo no soy la chica mona de la peli,
I'm not the pretty girl in the movie,
(Yoleré, yoleré, yolerá)
(I will smell, I will smell, it will smell)
Soy la malhablá que tiene alerta a los vecinos,
I'm the foul-mouthed one who keeps the neighbors on alert,
(Yo no soy un florero más)
(I'm not just another vase)
Estamos de gaupasa a más de 40 en el keli,
We're on duty at more than 40 in the cell,
(Yoleré, yoleré, yoleré)
(I will smell, I will smell, it will smell)
Y el finde que viene te juro que no me lío
And next weekend I swear I won't get involved
(Ser referente se haaace)
(Being a reference is doooone)
Yoleré, yoleré, yolerá,
I will smell, I will smell, it will smell,
Yo no soy un florero más,
I'm not just another vase,
Yoleré, yoleré, yoleré,
I will smell, I will smell, it will smell,
Ser referente se haaace.
Being a reference is doooone.





Writer(s): Alba Martínez Llamas, Diana Lulla Acosta, Elisabet Alonso Ortells, Josh Manuel De Jesus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.