Paroles et traduction Tribeca - Solitude
The
city
is
burning
the
riots
Город
пылает
беспорядки
And
the
sun
is
melting
everything
down
И
солнце
плавит
все
вокруг.
Cops
and
horses
and
teenage
angst
Копы,
лошади
и
подростковая
тоска.
And
me,
quiet
me
in
my
shades
is
thinking
И
я,
тихий
я
в
своих
тенях,
думаю.
"We
sure
need
some
love
if
we
gonna
get
through'
but
hey"
-Нам,
конечно,
нужно
немного
любви,
если
мы
собираемся
пройти
через
это,
но
эй!
You
came
with
the
rain
Ты
пришел
с
дождем.
And
you
came
(solitude)
with
the
rain
(solitude)
И
ты
пришел
(одиночество)
с
дождем
(одиночество).
And
you
blushed
(solitude)
И
ты
покраснела
(одиночество).
You
stole
my
woman
and
left
me
in
this
melancholy
mood
Ты
украл
мою
женщину
и
оставил
меня
в
таком
печальном
настроении.
The
hills
are
alive
Холмы
оживают.
The
von
Trapps
are
chasing
dragons
and
the
street
punk
ass
kids
Фон
траппы
гоняются
за
драконами
и
уличными
панками.
Will
kill
you
for
a
dollar
Убью
тебя
за
доллар.
And
me,
quiet
me
in
my
shades
is
thinking
И
я,
тихий
я
в
своих
тенях,
думаю.
"We
sure
need
some
drugs
if
we're
gonna
get
through"
but
hey
"Нам,
конечно,
нужны
наркотики,
если
мы
собираемся
пройти
через
это",
но
эй
You
came
(solitude)
with
the
rain
(solitude)
Ты
пришел
(одиночество)
с
дождем
(одиночество).
And
you
blushed
(solitude)
И
ты
покраснела
(одиночество).
You
stole
my
woman
and
left
me
(in
this
melancholy
mood)
Ты
украл
мою
женщину
и
бросил
меня
(в
таком
меланхолическом
настроении).
You
came
(solitude)
with
the
rain
(solitude)
Ты
пришел
(одиночество)
с
дождем
(одиночество).
And
you
blushed
(solitude)
И
ты
покраснела
(одиночество).
You
stole
my
woman
and
left
me
in
this
melancholy
mood
Ты
украл
мою
женщину
и
оставил
меня
в
таком
печальном
настроении.
You
came
(solitude)
with
the
rain
(solitude)
Ты
пришел
(одиночество)
с
дождем
(одиночество).
And
you
blushed
(solitude)
И
ты
покраснела
(одиночество).
You
stole
my
woman
and
left
me
(in
this
melancholy
mood)
Ты
украл
мою
женщину
и
бросил
меня
(в
таком
меланхолическом
настроении).
You
came
(solitude)
with
the
rain
(solitude)
Ты
пришел
(одиночество)
с
дождем
(одиночество).
And
you
blushed
(solitude)
И
ты
покраснела
(одиночество).
You
stole
my
woman
and
left
me
in
this
melancholy
mood
Ты
украл
мою
женщину
и
оставил
меня
в
таком
печальном
настроении.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lars Lindh, Claes Bjorklund
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.