Tribeca - Solitude - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tribeca - Solitude




Solitude
Одиночество
The city is burning the riots
Город пылает в беспорядках,
And the sun is melting everything down
И солнце плавит всё вокруг.
Cops and horses and teenage angst
Полиция, кони, подростковый гнев,
And me, quiet me in my shades is thinking
А я, тихий я, в своих тёмных очках думаю:
"We sure need some love if we gonna get through' but hey"
"Нам точно нужна любовь, чтобы всё это пережить", но эй...
You came with the rain
Ты пришла с дождём.
And you came (solitude) with the rain (solitude)
Ты пришла (одиночество) с дождём (одиночество).
And you blushed (solitude)
Ты покраснела (одиночество).
You stole my woman and left me in this melancholy mood
Ты украла мою женщину и оставила меня в этой меланхолии.
The hills are alive
Холмы живы,
The von Trapps are chasing dragons and the street punk ass kids
Семья фон Трапп гоняется за драконами, а уличные панки
Will kill you for a dollar
Убьют тебя за доллар.
And me, quiet me in my shades is thinking
А я, тихий я, в своих тёмных очках думаю:
"We sure need some drugs if we're gonna get through" but hey
"Нам точно нужны наркотики, чтобы всё это пережить", но эй...
You came (solitude) with the rain (solitude)
Ты пришла (одиночество) с дождём (одиночество).
And you blushed (solitude)
Ты покраснела (одиночество).
You stole my woman and left me (in this melancholy mood)
Ты украла мою женщину и оставила меня этой меланхолии).
You came (solitude) with the rain (solitude)
Ты пришла (одиночество) с дождём (одиночество).
And you blushed (solitude)
Ты покраснела (одиночество).
You stole my woman and left me in this melancholy mood
Ты украла мою женщину и оставила меня в этой меланхолии.
You came (solitude) with the rain (solitude)
Ты пришла (одиночество) с дождём (одиночество).
And you blushed (solitude)
Ты покраснела (одиночество).
You stole my woman and left me (in this melancholy mood)
Ты украла мою женщину и оставила меня этой меланхолии).
You came (solitude) with the rain (solitude)
Ты пришла (одиночество) с дождём (одиночество).
And you blushed (solitude)
Ты покраснела (одиночество).
You stole my woman and left me in this melancholy mood
Ты украла мою женщину и оставила меня в этой меланхолии.





Writer(s): Lars Lindh, Claes Bjorklund


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.