Tribeca - Solitude - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tribeca - Solitude




The city is burning the riots
Город пылает беспорядки
And the sun is melting everything down
И солнце плавит все вокруг.
Cops and horses and teenage angst
Копы, лошади и подростковая тоска.
And me, quiet me in my shades is thinking
И я, тихий я в своих тенях, думаю.
"We sure need some love if we gonna get through' but hey"
-Нам, конечно, нужно немного любви, если мы собираемся пройти через это, но эй!
You came with the rain
Ты пришел с дождем.
And you came (solitude) with the rain (solitude)
И ты пришел (одиночество) с дождем (одиночество).
And you blushed (solitude)
И ты покраснела (одиночество).
You stole my woman and left me in this melancholy mood
Ты украл мою женщину и оставил меня в таком печальном настроении.
The hills are alive
Холмы оживают.
The von Trapps are chasing dragons and the street punk ass kids
Фон траппы гоняются за драконами и уличными панками.
Will kill you for a dollar
Убью тебя за доллар.
And me, quiet me in my shades is thinking
И я, тихий я в своих тенях, думаю.
"We sure need some drugs if we're gonna get through" but hey
"Нам, конечно, нужны наркотики, если мы собираемся пройти через это", но эй
You came (solitude) with the rain (solitude)
Ты пришел (одиночество) с дождем (одиночество).
And you blushed (solitude)
И ты покраснела (одиночество).
You stole my woman and left me (in this melancholy mood)
Ты украл мою женщину и бросил меня таком меланхолическом настроении).
You came (solitude) with the rain (solitude)
Ты пришел (одиночество) с дождем (одиночество).
And you blushed (solitude)
И ты покраснела (одиночество).
You stole my woman and left me in this melancholy mood
Ты украл мою женщину и оставил меня в таком печальном настроении.
You came (solitude) with the rain (solitude)
Ты пришел (одиночество) с дождем (одиночество).
And you blushed (solitude)
И ты покраснела (одиночество).
You stole my woman and left me (in this melancholy mood)
Ты украл мою женщину и бросил меня таком меланхолическом настроении).
You came (solitude) with the rain (solitude)
Ты пришел (одиночество) с дождем (одиночество).
And you blushed (solitude)
И ты покраснела (одиночество).
You stole my woman and left me in this melancholy mood
Ты украл мою женщину и оставил меня в таком печальном настроении.





Writer(s): Lars Lindh, Claes Bjorklund


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.