Tribo De Jah - Estradas e Trilhas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tribo De Jah - Estradas e Trilhas




Estradas e Trilhas
Roads and Trails
Você se lembra do tempo
Remember how we used to be?
Estradas, trilhas remotas
Out on the open road, wild and free
Cabelos ao vento
Wind in our hair
Mochila nas costas
Backpacks on our backs
A gente partia
We'd hit the road
E seguia sem grana
And keep on going, with no cash
Ia de carona até de trem de carga
Hitchhiking, even riding freight trains
No almoço comia pão com banana
Lunch would be bread and bananas
Ou então no jantar
Or maybe sardines
Pão com sardinha em lata
For dinner, bread with canned sardines
Yeahhh Yeahhhhh
Yeahhh Yeahhhhh
Fogo no Horizonte
Bonfires on the horizon
Sol no Poente
Sun setting in the west
Caminhos errantes
Wandering paths
A lua nascente
Rising moon
Num instante incendiando o ar!
Suddenly setting the air aflame!
Fuga pra Natureza
Escaping into nature
Sede de Viver
Thirst for life
De sair e ver
To get out and see
Toda a grandeza
All the wonder
A magia, a beleza
The magic, the beauty
Da criação de Jah
Of Jah's creation
pra se sentir nas mãos d Jah!
Just to feel in Jah's hands!
Graças ao Senhor!
Thanks to the Lord!
Da Prainha Branca
From the white beach
As lembranças são tantas
So many memories
A ilha e a trilha
The island and the trail
Pra Camburi
To Camburi
Na corredeira da Cachoeira
In the rapids of the waterfall
Cristalina piscina
Crystal clear pool
Não longe dali
Not far away
Pedras aveludadas de musgo verde esmeralda
Emerald velvet stones
E o som em cascata, no meio da mata
And the cascading sound, in the middle of the forest
As praias de Trindade eram ainda selvagens
The beaches of Trindade were still wild
Da Rio-Santos acima
From Rio-Santos above
A mochila no ombro
Backpack on my shoulder
Deus me livre a descida
God save me from the descent
Com a chuva era um tombo
With the rain it was a tumbling
O Caixadaço deserto, meio inabitado
Caixadaço deserted, barely inhabited
Era o Paraíso certo para um mochileiro cansado
It was the perfect paradise for a weary backpacker
As noites dispertas, sentados na areia
The sleepless nights, sitting on the sand
Ao da Fogueira
At the foot of the bonfire
Sentelhas inquietas fingindo-se estrelas
Restless embers pretending to be stars
A viola tecia loucas melodias
The viola weaved crazy melodies
Canções de momento perdidas no tempo
Songs of the moment lost in time
Iacanga, Águas Claras
Iacanga, Águas Claras
Iguape, Ribeira
Iguape, Ribeira
Assis, minha cara
Assis, my dear
Te guardo inteira
I keep you whole
São Luis Quão Feliz
São Luis Quão Feliz
Te vive intensa
Living you intense
Cidades ao Sol
Cities in the sun
Ou sob a Noite densaaaa
Or under the dense night
Ainda caço a lembrança de uma Lua Cheia
I still hunt for the memory of a full moon
De tão irreal
So unreal
Quase imaginária
Almost imaginary
Deitado na praia
Lying on the beach
Dormindo na areia
Sleeping on the sand
Ou no banco da praça de uma rodoviária
Or on the bench in a bus station square
Yeahhhh Yeahhhh
Yeahhhh Yeahhhh
Fogo no Horizonte
Bonfires on the horizon
Sol no Poente
Sun setting in the west
Caminhos errantes
Wandering paths
A lua nascente
Rising moon
Num instante incendiando o ar!
Suddenly setting the air aflame!
Fuga pra Natureza
Escaping into nature
Sede de Viver
Thirst for life
De sair e ver
To get out and see
Toda a grandeza...
All the wonder...
A magia, a beleza
The magic, the beauty
Da criação de Jah
Of Jah's creation
pra se sentir nas mãos de Jah!
Just to feel in Jah's hands!
Você se lembra do tempo
Remember how we used to be?
Estradas, trilhas remotas
Out on the open road, wild and free
Cabelos ao vento...
Wind in our hair...
Mochila nas costaaaaasss...
Backpacks on our backssss...
A gente partia
We'd hit the road
E seguia sem grana
And keep on going, with no cash
Ia de carona até de trem de carga
Hitchhiking, even riding freight trains
No almoço comia pão com banana
Lunch would be bread and bananas
Ou então no jantar
Or maybe sardines
Pão com sardinha em lata
For dinner, bread with canned sardines
Yeahhhh Yeahhhh
Yeahhhh Yeahhhh





Writer(s): Fauzi Beydoun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.