Tribo De Jah - Neguinho Babaçu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tribo De Jah - Neguinho Babaçu




Neguinho Babaçu
Neguinho Babaçu
Esta é uma história casual que ficou guardada na recordação
This is just a casual story that was kept in memory
E que se confunde com a própria história do reggae no Maranhão
And that is confused with the very history of reggae in Maranhão
Um dia, um menino mandou uma cartinha muito interessante
One day, a boy sent a very interesting letter
Para o programa Rádio reggae, da rádio Mirante
For the radio Reggae program of Radio Mirante
Garoto muito inteligente, cartinha super bacana
Very smart boy, super cool card
Dizia que não perdia um programa
He said he didn't miss a single show.
Vivia com a mãe que ganhava muito pouco
She lived with her mother who earned very little.
Porque morava no interior e era quebradeira de coco
Because I lived in the country and I was a coconut breaker
Em algum lugar da baixada perto de Cururupu
Somewhere in the baixada near Cururupu
Por isso pessoal lhe chamava de Neguinho Babaçu
That's why people called him nigga babassu
Dizia que conhecia as pedras e os nomes dos cantores de projeção
He said he knew the stones and the names of the projection singers
As feras do reggae e as melhores radiolas do Maranhão
The beasts of reggae and the best radiolas of Maranhão
Queria uma oportunidade, o seu sonho era ser DJ na Ilha
He wanted a chance, his dream was to be a DJ on the island
Apesar da sua idade, tinha um radinho de pilha
Despite its age, it already had a battery radinho
Pediu que lançasse um melô com seu nome, melô do Neguinho Babaçu
He asked her to launch a melon with her name, Melô do Neguinho Babaçu
E que se tivesse uma radiola se chamaria sonzão Upaon-Açu
And that if it had a radiola it would be called sonzão Upaon-Açu
Homenagem à Ilha regueira, capital do reggae na Jamaica brasileira
Tribute to Ilha regueira, reggae capital of Brazilian Jamaica
Nego baba, nego
Nego baba, nego
Neguinho babaçu
Neguinho babaçu
Queria ser DJ na Ilha de Upaon-Açu
I wanted to be a DJ on the island of Upaon-Açu
Sonho de um menino do interior
Dream of a country boy
De seguir seu destino, ter o seu valor
To follow your destiny, to have your worth
Sonho de um menino que se revelou
Dream of a boy who revealed himself
Por força do destino, cedo se transformou
By dint of fate, it soon turned
Um bom tempo se passou e um certo dia
A good time has passed and a certain day
Andando pelas ruas do centro, não me lembro bem aonde ia
Walking the streets downtown, I don't quite remember where I was going
Um rapaz me parou e perguntou se era eu que fazia
A boy stopped me and asked if I was the one doing it
O programa Rádio Reggae que ele sempre curtia
The Reggae radio show he always enjoyed
Queria que mandasse um alô
I wanted you to say hello
Pra ele e toda a moçada ali do setor
For him and all the young people there in the sector
Disse que ouvia o programa desde menino
He said he had listened to the show since he was a boy.
E que uma vez enviou uma carta em meu destinoMas tinha vindo trabalhar na capital
And who once sent a letter in my destinybut had come to work in the capital
Porque sua mãe tava muito mal
Because your mother was very bad
E como não tinha emprego certo
And how I didn't have the right job
Tava dando um trampo ali por perto
There was a trap nearby
Lavando carros e levando uns trocados quando dava
Washing cars and taking some change when I could
E que ali era conhecido como Nego Baba
And that ali was known as Nego Baba
Nego baba, nego
Nego baba, nego
Neguinho babaçu
Neguinho babaçu
Queria ser DJ na Ilha de Upaon-Açu
I wanted to be a DJ on the island of Upaon-Açu
Mas depois de algum tempo, estranhamente, ninguém mais viu Neguinho
But after some time, oddly enough, no one saw nigga anymore
Babaçu
Babassu
Um amigo seu dizia que ele cogitava muito em ir para o sul
A friend of his said he was thinking a lot about going south.
E que talvez tivesse ido porque realmente tava sumido
And that maybe it had gone because it was really gone
Sempre foi um cara tranquilo, gente fina demais
Always been a quiet guy, too thin people
Um rapaz de princípios, um cara capaz
A principled boy, a capable guy
Tinha o maior cartaz com as gatinhas
Had the biggest poster with the kittens
Grande admiração, pela presença que tinha
Great admiration for the presence he had
E de como sabia dançar um reggae no salão
And how he knew how to dance a reggae in the ballroom
Mas soube-se que um dia ele voltava de um som e quando vinha numa boa
But it was known that one day he came back from a sound and when he came in a good
Não sei se no bairro do João Paulo ou ali pela Jordoa
I don't know if in the neighborhood of João Paulo or there by Jordoa
Foi abordado por quatro elementos armados
He was approached by four armed men.
Que desceram de um carro ao seu lado
Who got out of a car next to you
Seu colega, pressentindo o perigo, saiu voando
His colleague, sensing danger, flew away
Mas ainda viu de longe que ele tava sendo interrogado
But he still saw from afar that he was being interrogated
Perguntaram de onde ele tinha saído
They asked where he had come from
E diziam que era regueiro e que todo regueiro era bandido
And they said it was regueiro and that every regueiro was a bandit
Levou umas porradas, queriam para ele abrir o jogo
He took a beating, they wanted him to open the game
Entregar logo a parada, não se fazer de bobo
Deliver the parade right away, don't make a fool of yourself
Mas ele não sabia de nada
But he knew nothing
Disse que tava sendo confundido
He said he was confused
levou uma coronhada
There took a butt
E embarcaram ele no carro
And they boarded him in the car
Rumo ao desconhecido
Towards the unknown
Nego Baba, nego
Nego Baba, nego
Neguinho babaçu
Neguinho babaçu
Queria ser DJ na Ilha
I wanted to be a DJ on the island.
De Upaon-Açu
Upaon-Açu ' S
Nego Baba. nego
I Deny Baba. nego
Nwguinho Babaçu
Nwguinho Babaçu
Será que se
Will it
Perdeu na Ilha
Lost on the island
Ou se mandou pro sul
Or sent to the South
Sonho de um menino do interior
Dream of a country boy
De seguir seu destino, ter o seu valor
To follow your destiny, to have your worth
Sonho de um menino
Dream of a boy
Que se transformou
That turned
Por força do destino
By force of fate
Não se realizou.
It did not take place.





Writer(s): Fauzi Beydoun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.