Paroles et traduction Tribo De Jah - Uma Onda Que Passou (Ao Vivo)
Uma Onda Que Passou (Ao Vivo)
A Wave That Passed (Live)
Eu
não
pratico
bruxaria,
não
tenho
bola
de
cristal
I
don't
practice
witchcraft,
I
don't
have
a
crystal
ball
Nem
toda
grana
me
faria
trocar
o
bem
pelo
mal
Not
all
the
money
in
the
world
would
make
me
trade
good
for
evil
Se
eu
soubesse
eu
previa,
a
fria
da
sua
aparição
If
I
knew,
I
would
have
foreseen
the
cold
of
your
appearance
Só
assim
eu
não
teria
entrado
nesse
turbilhão
That
way
I
wouldn't
have
entered
this
whirlwind
Foi
uma
fria
que
rolou,
agora
eu
sei
It
was
a
cold
that
rolled
in,
now
I
know
Uma
onda
que
passou,
e
eu
não
dropei
A
wave
that
passed,
and
I
didn't
drop
in
Amor
foi
só
o
que
eu
quis
Love
was
all
that
I
wanted
O
mais
puro
e
sublime,
amor
não
é
um
delírio
The
purest
and
most
sublime,
love
is
not
a
delirium
Fogo
de
uma
fugaz
paixão
Fire
of
a
fleeting
passion
O
pesadelo
e
o
medo
de
uma
desilusão
The
nightmare
and
the
fear
of
disillusionment
Eu
quis
dizer,
quis
I
wanted
to
tell
you,
I
wanted
Quis
te
dizer,
quis
I
wanted
to
tell
you,
I
wanted
Botar
pra
fora,
mas
na
hora
eu
me
calei
Put
it
out
there,
but
I
kept
quiet
Foi
um
delírio
que
rolou,
agora
eu
sei
It
was
a
delusion
that
rolled
in,
now
I
know
Uma
onda
que
passou,
e
eu
não
dropei
A
wave
that
passed,
and
I
didn't
drop
in
Amor
foi
só
o
que
eu
quis
Love
was
all
that
I
wanted
O
mais
puro
e
sublime
amor
The
purest
and
most
sublime
love
Tudo
que
eu
posso
dizer,
tentei
falar
All
I
can
say
is
I
tried
to
speak
Tudo
que
agora
eu
sei,
como
explicar
All
I
know
now,
how
to
explain
Você
ainda
vai
saber
e
vai
sofrer
You
will
still
know
and
you
will
suffer
Quando
o
seu
tempo
chegar
When
your
time
comes
Eu
não
pratico
bruxaria,
não
tenho
bola
de
cristal
I
don't
practice
witchcraft,
I
don't
have
a
crystal
ball
Nem
toda
grana
me
faria
trocar,
o
bem
pelo
mal
Not
all
the
money
in
the
world
would
make
me
change,
good
for
evil
Se
eu
soubesse
eu
previa,
a
fria
da
sua
aparição
If
I
knew,
I
would
have
foreseen
the
cold
of
your
appearance
Só
assim
eu
não
teria
entrado
nesse
turbilhão
That
way
I
wouldn't
have
entered
this
whirlwind
Foi
uma
fria
que
rolou,
agora
eu
sei
It
was
a
cold
that
rolled
in,
now
I
know
Uma
onda
que
passou,
e
eu
não
dropei
A
wave
that
passed,
and
I
didn't
drop
in
Amor
foi
só
o
que
eu
quis
Love
was
all
that
I
wanted
O
mais
puro
e
sublime
amor
The
purest
and
most
sublime
love
Foi
um
delírio
que
rolou,
agora
eu
sei
It
was
a
delusion
that
rolled
in,
now
I
know
Uma
onda
que
passou,
e
eu
não
dropei
A
wave
that
passed,
and
I
didn't
drop
in
Amor
foi
só
o
que
eu
quis
Love
was
all
that
I
wanted
O
mais
puro
e
sublime
amor
The
purest
and
most
sublime
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.