Tribo da Periferia feat. 3 Um Só, Agriff & Face Oculta - Eclipse - Acústico Vivências - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tribo da Periferia feat. 3 Um Só, Agriff & Face Oculta - Eclipse - Acústico Vivências




Eclipse - Acústico Vivências
Eclipse - Acoustic Experiences
É como se a luz do sol viesse de outro lugar
It's as if the sunlight came from another place
Seu sorriso e olhar, ilumina
Your smile and gaze, illuminate
Com você o meu mundo tem todas as cores
With you, my world has all the colors
Todas as dores sumirá
All the pains will disappear
Amor de favela
Favela love
Mais lindo que amor de novela
More beautiful than soap opera love
Junto no alto e na queda sem dever nada pra ninguém
Together in the highs and lows, owing nothing to anyone
E enquanto eles fala mal, nós ′tá bem
And while they talk bad, we're doing fine
Vivendo um carnaval no seu quarto
Living a carnival in your room
Coração pulsando mais que som de carro
Heart beating faster than the sound of a car
A felicidade faz muito barulho
Happiness makes a lot of noise
Pra quem adormece e acorda frustrado
For those who fall asleep and wake up frustrated
E eu quero te ver despertar
And I want to see you wake up
Com o olho baixo e a voz rouca
With downcast eyes and a hoarse voice
Mantendo pra mim a certeza
Keeping the certainty for me
Que eu não preciso de outras
That I don't need others
E eu quero te ver acordar
And I want to see you wake up
Com o olho baixo e a voz rouca
With downcast eyes and a hoarse voice
Mantendo pra mim a certeza
Keeping the certainty for me
Que eu não preciso de outras
That I don't need others
Bem mais que vaidade
Much more than vanity
Ela é minha melhor fase
You're my best phase
É o sorriso no rosto de quem morreu de saudade
It's the smile on the face of someone who already died of longing
Então faz meu verão e diz
So make it my summer and say
Roubou meu coração porque quis
You stole my heart because you wanted to
Posso ser seu se você quiser
I can be yours only if you want me to
Te fazer feliz, me faz feliz
Making you happy, already makes me happy
Mas eu sou da ralé
But I'm from the slums
De marré deci
From the Maré projects
Aprendi rabeira de bike, pow
Learned on the back of a bike, pow
Fugindo da escola eu evolui
Running away from school, I evolved
Eu de quebrada e ela toda folgada
Me from the hood and you all relaxed
Eu no Bora preto, ela no Golf prata
Me in the black Bora, you in the silver Golf
Na principal nós é a química exata
On the main street, we're the exact chemistry
Me manda o sorriso, me chama pro racha
Send me a smile, call me for the race
Se a gente endoidar eu te levo pra casa
If we go crazy, I'll take you home
fazem duas luas que eu não vejo ela
It's been two moons since I last saw you
Ela mora bem perto aqui da minha favela
You live very close to my favela
No fim daquela rua, quebrando a viela
At the end of that street, breaking the alley
E eu apenas duas quadras da quebrada dela
And I'm just two blocks from your hood
Calma, até meia noite eu te salvo
Calm down, I'll save you by midnight
Como eu falei "vou passar e te resgato"
As I said, "I'll come over and rescue you"
Daqui a pouco 'tá acabando o acústico
The acoustic show is ending soon
E sei que amanhã você não vai pro trabalho
And I know you won't go to work tomorrow
Ô louco
Oh crazy
Lembrei daquela noite inesquecível
I remembered that unforgettable night
Fazendo amor ao som do celular
Making love to the sound of the cell phone
A nossa energia foi incrível
Our energy was incredible
O beijo de outro nível
The kiss from another level
E eu louco pra voltar
And I'm crazy to go back
Lombrava
I used to lurk
Quando ′cê chegava mais cedo do trabalho casa e me amava
When you came home early from work and loved me
Seu uniforme eu desabotoava
I unbuttoned your uniform
E tu cheia de marra, malvada sentava
And you, full of attitude, sat down meanly
'tô ligando pra dizer que é nós
I'm just calling to say it's us
Entre nós dois existe algo mais
There's something more between us
Nós somos fogo embaixo dos lençóis
We are fire under the sheets
Nossa fumaça transmite paz
Our smoke only transmits peace
Eu não quero te deixar sem jeito
I don't want to make you feel awkward
'Cê chegou e virou o meu par perfeito
You arrived and became my perfect match
Invadiu minha mente e não pra explicar
You invaded my mind and I can't explain
Mas sei que do meu lado é o seu lugar
But I know that your place is by my side
pra acreditar?
Can you believe it?
No primeiro rolê da quebra trombei com a mina mais bela
On the first stroll through the hood, I ran into the most beautiful girl
Tropecei no sorriso dela
I stumbled upon her smile
Passou desfilando tipo na passarela
She walked by as if on a catwalk
É o mais perto que eu cheguei do céu
It's the closest I've come to heaven
Sou por você, não se preocupa não
I'm for you, don't worry
Deus abençoe a nossa união
God bless our union
Saiba que sempre vai ter minha mão amiga
Know that you will always have my helping hand
Odeio despedidas
I hate goodbyes
Sempre tem uma saída
There's always a way out
Pra gente não se afastar
For us not to drift apart
Meu bem
My dear
Eu me tornei refém
I became a hostage
Em quatro paredes comanda
In four walls, you command
Igual você não tem ninguém
There's no one like you
Com essa carinha de santa
With that saintly face
E ela é brisa breve
And you're a brief breeze
Pra mudar de fase pego a sua mão
To change phases, I take your hand
Mas deixo que me leve
But I let you take me
No rolêzin′ de nave vamos pra Paris ou Londres ver a neve
On a spaceship ride, we go to Paris or London to see the snow
Pra falar de amor meu coração abre
To talk about love, my heart already opens
E ela é calor
And you're just warmth
E a gente se resolve
And we work things out
Muita sacanagem pro vagabundo nobre
Lots of naughtiness for the noble bum
Ela vai sentando, é golpe de Glock
You go down, it's just a Glock shot
Moleque de sorte
Lucky kid
Mas vamo′ ali no Carlin'
But let's go to Carlinhos'
′Cê toma um drink enquanto eu bolo um finin'
You have a drink while I roll a joint
Rápidin′
Quick
Amor e ódio entre a gente sempre anda juntin'
Love and hate between us always walk together
Eu curti
I liked it
A gente briga, se separa, quebra a cara e sempre volta no fim
We fight, break up, fall flat on our faces and always come back in the end
Alô, amor
Hello, love
′Tô ligando pra te dizer
I'm just calling to tell you
Que 'tá um tédio ficar sem você
That it's boring to be without you
O café da manhã tipo perdeu o sabor
Breakfast kind of lost its flavor
E a sessão de cinema a graça
And the movie session, its grace
Ela é Samba, ela é Funk, ela é Trap
You're Samba, you're Funk, you're Trap
É Anitta, é Marília Mendonça
You're Anitta, you're Marília Mendonça
Bota aquela lingerie de onça
Put on that leopard lingerie
Que o pai 'tá chegando com vinho francês
Because daddy's coming with French wine
Nós é zica, mô′ brisa na hidrô′
We're trouble, baby, a breeze in the hydro'
Perfumado rosh no motel
Perfumed rosh at the motel
Vamos fazer em todas as posições
Let's do it in every position
E lançar logo um herdeiro pro nosso castell
And launch an heir for our castle
E a beleza dela causa inveja
And her beauty causes envy
É a mais linda dessa quebradinha
She's the most beautiful in this little hood
Seja loira ou morena, não importa
Whether blonde or brunette, it doesn't matter
Tomara que caia ou mostrando a marquinha
Tomara que caia or showing off the tan line
Um copo de uísque com gelo
A glass of whiskey with ice
Relaxando com ela do meu lado
Relaxing with her by my side
Eu 'tô vivendo essa vida sem medo
I'm living this life without fear
Sem medo de arriscar no arriscado
Without fear of risking the risky
É poucas ideia
Few ideas
Pra essas mina louca que te inveja
For these crazy girls who just envy you
Que de chegar, você domina a festa
Just by arriving, you already dominate the party
Diferenciado é o andado dela
Her walk is different
Olha como é linda
Look how beautiful she is
Com o olho azul da cor do mar
With blue eyes the color of the sea
Essa mina é ôto′ patamar
This girl is another level
vendo ela pra acreditar
You have to see her to believe it
Você nem imagina
You can't even imagine
Além de marrenta ela é esperta
Besides being arrogant, she's smart
Essa mina é foda
This girl is awesome
Sabe o que interessa
She knows what matters
Gravar stories de toda a festa
Recording stories of the whole party
Pra registrar o melhor rolê
To register the best roll
Melhor rolêzin', né?!
Best little roll, right?!
O mundo inteiro pra nós, é
The whole world is for us, yeah
Eu te dou ele se você quiser
I'll give it to you if you want it
Ow, ow, ow
Ow, ow, ow
Eu e ela e o pôr do sol na quebra
Me and her and the sunset in the hood
Eu vagabundo e ela bem discreta
Me, a bum, and she, very discreet
Eu sempre louco e ela sempre ela
Me always crazy and she always herself
Descrever o que vivemos vira até novela
Describing what we live through even turns into a soap opera
Casal mais drake fechado e pronto
The most drake couple, closed and ready
Meu fechamento não tem desconto
My closure has no discount
Noite passada eu nem te conto
Last night I won't even tell you
Lembrou até nosso primeiro encontro
It even reminded me of our first meeting
No rolê de Azera no meio de Brasília
In the Azera ride in the middle of Brasilia
Enquanto céu brilha
While the sky shines
Que doido
How crazy
Enquanto o mundo dormia a gente curtia
While the world slept, we enjoyed
E você me amava de novo
And you loved me again
Você viu minha fraqueza, eu caí no seu jogo
You saw my weakness, I fell for your game
Até que eu percebi mas quis cair de novo
Until I realized it but wanted to fall again
Olha que maloqueiro de sorte
Look at this lucky gangster
Ganhando o mundo com a mina mais top
Winning the world with the hottest girl
E o fim de tudo foi numa laje dessa
And the end of everything was on a slab like this
O sol nasceu e trouxe o fim da festa
The sun rose and brought the end of the party
Nós, um colômbia e uma boa conversa
Us, a joint and a good conversation
′Cê dizia "quero outra dessa"
You were already saying "I want another one of these"





Writer(s): 3 Um Só, Agriff, Face Oculta, Tribo Da Periferia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.