Paroles et traduction Tribo da Periferia feat. MC Hariel - A Vida É um Sopro - Acústico Vivências
A Vida É um Sopro - Acústico Vivências
Life is a Breath - Acoustic Experiences
E
aquele
mesmo
mix
de
sentimento
And
that
same
mix
of
feelings
Naquela
tarde
ensolarada
onde
tudo
começou
On
that
sunny
afternoon
where
it
all
began
Retornamos
aqui,
aqui
no
We
return
here,
here
in
the
Pra
contar
mais
um
episódio
To
tell
another
episode
Dessa
história
chamada
Tribo
da
Periferia
Of
this
story
called
Tribo
da
Periferia
Nove
de
setembro
de
2021
September
9,
2021
Mais
uma
da
Tribo
Another
one
from
the
Tribe
MC
Hariel
(pega
a
visão)
MC
Hariel
(get
the
vision)
Tribo
da
Periferia,
Haridade,
mó
satisfação
Tribo
da
Periferia,
Haridade,
great
satisfaction
Tava
nublado
de
chuva
It
was
cloudy
with
rain
Manhã
de
sábado
nem
dormi
direito,
ó
Saturday
morning
I
didn't
even
sleep
right,
oh
Tipo
preocupado,
irmão,
tá
tudo
errado
Kind
of
worried,
brother,
it's
all
wrong
Cotidiano
tá
embaçado
Daily
life
is
blurry
Progresso
tá
mais
longe
que
os
atraso
Progress
is
further
away
than
the
delays
Mas
vou
de
cabeça
erguida
But
I
go
with
my
head
held
high
Mente
decidida
Determined
mind
Não
é
questão
de
luxo,
ó
It's
not
a
matter
of
luxury,
oh
É
questão
de
vida
It's
a
matter
of
life
Ontem
prometi
pra
mim
não
vou
chorar
na
despedida
Yesterday
I
promised
myself
I
wouldn't
cry
at
the
farewell
Vou
sorrir
pro
adeus,
e
pedir
outra
bebida
I'll
smile
at
goodbye,
and
ask
for
another
drink
Bem-vindo,
vida
Welcome,
life
Eu
prometo
honrar
tua
história
I
promise
to
honor
your
story
Então
seja
bem-vinda
So
welcome
A
partir
de
agora
eu
vou
atrás
da
glória
e
não
importa
a
subida
From
now
on
I
will
go
after
the
glory
and
no
matter
the
climb
Vou
correr
pra
Deus
me
abençoar
I
will
run
for
God
to
bless
me
Vou
correr
pra
Deus
me
abençoar
I
will
run
for
God
to
bless
me
Se
eu
ficar
parado,
tudo
vai
parar
If
I
stand
still,
everything
will
stop
Ô,
ontem
choveu
tanto
que
o
barraco
alagou
Oh,
yesterday
it
rained
so
much
that
the
shack
flooded
Ontem
ventou
tanto
que
a
telha
voou
Yesterday
the
wind
blew
so
much
that
the
tile
flew
Ontem
orei
tanto
pedindo
mais
uma
chance
Yesterday
I
prayed
so
much
asking
for
one
more
chance
Que
hoje
olho
pra
trás
e
vejo
como
adiantou
That
today
I
look
back
and
see
how
it
worked
Eu
fiz
aprendizado
de
um
passado
sofredor
I
learned
from
a
suffering
past
E
as
sete
da
manhã
já
tinha
feito
mais
de
cem
And
at
seven
in
the
morning
I
had
already
done
more
than
a
hundred
Deus
sabe
compensar
aquele
que
é
merecedor
God
knows
how
to
compensate
the
one
who
deserves
it
Mas
sabe
condenar
ação
de
safado
também
But
he
also
knows
how
to
condemn
the
action
of
a
scoundrel
Vários
defeitos,
mas
abençoado
Several
flaws,
but
blessed
Porque
os
perfeitos
foram
fabricados
e
tem
prazo
Because
the
perfect
ones
were
manufactured
and
have
a
deadline
Sofri
pra
caralho
e
escapei
por
pouco
I
suffered
like
hell
and
escaped
by
a
little
Quase
que
fico
de
exemplo
pros
outros
I
almost
set
an
example
for
others
Bagulho
é
doido
Stuff
is
crazy
A
vida
é
um
sopro
Life
is
a
breath
A
vida
é
um
sopro
Life
is
a
breath
É
um
sopro,
pô
It's
a
breath,
man
Tribo
da
Periferia,
Haridade
Tribo
da
Periferia,
Haridade
Novidade
parceiro,
seja
bem-vindo
New
partner,
welcome
Faça
as
honras
Do
the
honors
Eu
já
vi
uns
que
de
laranja
foi
pelo
B.O
dos
outros
I've
seen
some
who
went
from
orange
to
others'
B.O
Por
querer
pagar
de
amigo
de
todos
For
wanting
to
pretend
to
be
everyone's
friend
Eu
vi
também
a
covardia
I
also
saw
cowardice
Negociando
as
ofertas
Negotiating
the
offers
E
por
inveja
eu
não
mato
e
não
morro
And
out
of
envy
I
don't
kill
and
I
don't
die
Eu
vi
a
porta
de
saída
em
uma
rima
I
saw
the
way
out
in
a
rhyme
E
um
caminho
que
era
escuro
sombrio
e
tenebroso
And
a
path
that
was
dark,
gloomy
and
tenebrous
Eu
tive
fé
que
a
cicatriz
ia
ser
quem
um
dia
diz
que
eu
cai
I
had
faith
that
the
scar
would
be
the
one
who
one
day
says
I
fell
Por
isso
eu
sou
vitorioso
That's
why
I'm
victorious
E
não
há
frases
And
there
are
no
phrases
Que
possa
eternizar
That
can
eternalize
No
fim
tudo
é
fase
In
the
end
everything
is
a
phase
Se
a
vida
fez
chorar
deixa
a
lágrima
cair
If
life
made
you
cry
let
the
tear
fall
A
ferida
curar
The
wound
to
heal
Deixa
o
tempo
agir
Let
time
act
Que
tudo
há
de
melhorar
That
everything
will
get
better
Mas,
sei
que
o
combo
último
que
meu
mano
fechou
lá
no
funk
But,
I
know
that
the
last
combo
my
bro
closed
there
in
the
funk
Causou
estrago
na
família
toda,
é
Caused
damage
to
the
whole
family,
yeah
Por
isso
pensa
antes
de
qualquer
coisa
So
think
before
anything
Amizade
é
só
poucas
Friendship
is
just
a
few
E
o
resto
é
que
se
foda
And
the
rest
is
fuck
it
O
filho
chora
The
son
cries
E
a
mãe
chora
porque
não
vê
mais
pressente
And
the
mother
cries
because
she
no
longer
sees
a
present
A
maldade
e
a
inveja
Evil
and
envy
No
dia
a
dia
presente
Present
in
everyday
life
O
foda
é
que
os
pilantra
The
fuck
is
that
the
bastards
Nunca
chegam
pela
frente
They
never
come
from
the
front
Deus
protege
a
retaguarda
God
protects
the
rear
E
o
plano
segue
fortemente
And
the
plan
continues
strongly
Fases
vem
e
vão
Phases
come
and
go
Deus
nos
guarde,
amém
God
save
us,
amen
Nos
dê
direção
Give
us
direction
Que
o
mundão
tá
louco
That
the
big
world
is
crazy
Nada
vem
em
vão
Nothing
comes
in
vain
Nem
tudo
é
lazer
Not
everything
is
leisure
Aprenda
a
aprender
Learn
to
learn
Que
a
vida
é
um
sopro
That
life
is
a
breath
MC
Hariel,
Tribo
da
Periferia
MC
Hariel,
Tribo
da
Periferia
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duckjay, Mc Hariel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.