Tribo da Periferia feat. Fidalgo - Depois da 0 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tribo da Periferia feat. Fidalgo - Depois da 0




Depois da 0
After 0
Ah é kamikaz, essa máfia eterniza suas ações fi
Ah is kamikaz, this mafia eternalizes its actions fi
Viaja não, sente essa parada
Travel no, feel this stop
Depois das zero na rua
After zero on the street
Depois das zero na rua
After zero on the street
Depois das zero na rua
After zero on the street
Depois das zero na rua
After zero on the street
Em passos em falsos o som não é mais o mesmo
In false steps the sound is no longer the same
Silêncio dos falsos ecoam em meus pensamentos
Silence of the false echo in my thoughts
Eu réu confesso nesse crime chamado momento
I defendant confess in this crime called Moment
Onde o meu tormento é ser perpétuo no artigo nascimento
Where my torment is to be perpetual in the article birth
pra sentir os inimigo a minha volta tramando
You can feel the enemy around me plotting
Por minha revolta e sangrando, com minha história e minha luta
For my revolt and bleeding, with my story and my struggle
Me farta de whisky, cerveja e vodka aplaude a minha derrota
Me fed up with whiskey, beer and vodka applauds my defeat
E goza com a minha lógica conduta
And mock my logical conduct
Passou das duas de joelhos inocentes
Passed the two of them on innocent knees
Os culpados apedrejam as viaturas reincidentes
Culprits stone repeat offenders ' cars
Não aplauso aos influentes, o espelho em nossa frente
Do not applaud the influential, The Mirror in front of us
Que insiste em nos manter com medo mais 12 no pente
Who insists on keeping us afraid 12 more on the comb
E que amanheça mais um dia as mentiras floresçam
And may Another Day dawn the lies Bloom
Destrói família e que o rap e as rimas apodreçam
Destroy family and let rap and rhymes rot
E que receba o que plantar e com seu total mérito
And let him receive what he plants and with his full merit
Qual inocência tem crédito
Which innocence has credit
Depois das zero na rua
After zero on the street
Depois das zero na rua
After zero on the street
Depois das zero na rua
After zero on the street
Depois das zero na rua
After zero on the street
Se é sentindo o que se aprende, o que se vale aqui
If it is only by feeling what you learn, what is worth here
E o que te cobra é o que redobra a força pra subir
And what charges you is what redoubles the strength to rise
Se pede sonho sem saber o que quer construir
If you ask for a dream without knowing what you want to build
Desacredita vai ser menos que um prato de cuspir
Discredits will be less than a plate of spit
Desenrolando o jogo, se viu refém de novo
As the game unfolded, he found himself held hostage again
O medo acua não deslumbra a dimensão do todo
Acua fear does not dazzle the dimension of the whole
O bang ficou louco, e o que sobra é troco
The bang went crazy, and what's left is change
Várias etapas são puladas não tem mais retorno
Several steps are skipped has no return
Depois das zero no escuro é o que lugar
After zero in the Dark is what gives way
E o que te move é lutar quanto que te vem buscar
And what moves you is to fight how much it comes to you
Amenizar é um jeito de parar pra pensar
Softening is a way to stop and think
Não se levar pelo que envolve ao querer te usurpar
Do not get carried away by what involves wanting to usurp you
Me diz quem ganha em meia grana de quem quer te fuder
Tell me who wins in half the money of those who want to fuck you
E nem me liga é nós mesmo e que o bagulho render
And do not even call me it's just ourselves and that stuff surrender
Tamo no bolo muito louco sem deixar se envolver
Tamo on the cake very crazy without letting get involved
sustenta, o que vem pra você
What you hold, what comes to you
Depois das zero na rua
After zero on the street
Depois das zero na rua
After zero on the street
Depois das zero na rua
After zero on the street
Depois das zero na rua
After zero on the street
Notei que
I noticed that
faço parte dessa porra
I am already part of this fucking
Na podridão fazer canção pra Sodoma e Gomorra
In the rot make song for Sodom and Gomorrah
Fez rap pras mina mais na matilha cachorra
Did rap pras mina more in the pack just gives dog
Vem, que eu prometi pra mim mesmo que eu vou como for
Come on, I promised myself that I'll go anyway
Se armado eu tô, num interessa negô
If I'm armed, I'm not interested in nego
É isso mesmo
That's right
Bem mais que um bumbo piano, numa caixa no som batendo
Much more than a bass drum piano, in a box in the sound beating
Tem um suburbano cantando diante do veneno
There's a suburban singing in front of poison
Quero levar alegria pros moleque com meu rap
I want to take joy pros tomboy with my rap
Não agradar o clube da Ivete
Do not please The Fan Club of Ivete
Quem conhece a rua sabe a verdade que nós precisa
Who knows the street knows the truth that we need
Conheça as potoca e a real história de cada esquina
Get to know the potoca and the real history of every corner
Respeito a minha doutrina, minha rima, meu trajeto
I respect my doctrine, my rhyme, my path
Respeito a sua vida, pra mim não objeto
Respect your life, for me no object
Não vou cantar político a revolta dos sem teto
I will not sing political the revolt of the homeless
Falou da minha quebra das fita que eu vejo de perto
Spoke of my breaking of the tapes I see up close
Depois das zero na rua
After zero on the street
Depois das zero na rua
After zero on the street
Depois das zero na rua
After zero on the street
Depois das zero na rua
After zero on the street





Writer(s): Tribo Da Periferia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.