Tribo da Periferia feat. Fidalgo - O Funil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tribo da Periferia feat. Fidalgo - O Funil




O Funil
The Funnel
Enquanto esse céu não se abriu nóis)
While this sky has not opened (it's us)
De jaqueta de couro com frio nóis)
In a leather jacket with a chill (it's us)
Lupa polarizada e quem viu nóis)
Polarized lens and who saw (it's us)
De Tiptronic na rua sumiu
Tiptronic on the street disappeared
O que é preciso pra passar do funil
What does it take to pass the funnel
Não é Taurus HC Plus, Nike não nem fuzil não)
It's not Taurus HC Plus, Nike, no, not a rifle (it's not)
Ela sorriu quando a fumaça subiu
She smiled when the smoke rose
São poucos que compreendem mas o corre fluiu
Few understand but the hustle flowed
Chinelo de dedo no Hyundai, o mel
Flip-flops in the Hyundai, just honey
Com certas daninha amadeus de papel
With certain weeds amadeus of paper
Atiça que elas vem maryjane no véu
Teases that they come Mary Jane in the veil
Kamika-Z no comando, marginal bacharel
Kamika-Z in command, marginalized bachelor
Um brinde pra quem corre, nego, a hora é agora
A toast to those who run, man, it's time now
A vida é pra sorrir nessa porra e fazer história
Life is for smiling in this shit and making history
estourar champanhe não adianta se não tem glória
Just popping champagne is not enough if there is no glory
Quanto mais olha pra trás, mais longe fica da vitória nóis)
The more you look back, the further you are from victory (it's us)
E não precisa ser Chandon, agilize
And it doesn't have to be Chandon, hurry up
Tudo fica chique se o clima é bom
Everything looks chic if the vibes are good
As cores do batom, as luzes do neon
The lip stick colors, the neon lights
massa
It's cool
Enquanto esse céu não se abriu nóis)
While this sky has not opened (it's us)
De jaqueta de couro com frio nóis)
In a leather jacket with a chill (it's us)
Lupa polarizada e quem viu nóis)
Polarized lens and who saw (it's us)
De Tiptronic na rua sumiu
Tiptronic on the street disappeared
Ontem de no chão, hoje flutuar
Yesterday on your feet, today floating
Antes, pra sorrir era sonhar
Before, to smile was to dream
Hoje, o que quiser é batalhar (bora)
Today, what you want is just a fight (let's go)
Não é o que? Ham? Me (pra)
It's not what? What? Give me (for)
Foi viver o sonho a cobra voou
It was just living the dream the snake flew
Ó só, esses menino virou predador
Look at that, those guys turned predator
Que dó, de pra nem pardal piou
What a shame, from there to here not even a sparrow peeped
Mas o barro e o asfalto é o mesmo valor
But the clay and the asphalt are the same value
Então ergue essas vela ao vento leste
So hoist those sails to the east wind
Outro nascer do Sol pros pivete
Another sunrise there for the kids
Mesmo se o barco virar, marujo segue
Even if the boat capsizes, the sailor continues
Amar é tédio, risco e a gente cede
Love is boredom, risk, and we give in
Acende um, medita na vitória
Light one up, meditate on the victory
Os desacreditados se tornaram agora
The disbelievers have now become
Sorri, sozinho lembrando dessa história
Smile, alone remembering this story
Se é pra contar na roda
If it's to tell in the circle
Calibra essas taça agora (wow)
Calibrate those chalices now (wow)
Quanta memória
How many memories
Vale cada sorriso, cada lágrima que brota
Worth every smile, every tear that sprouts
É, emociona saber que isso não tem volta
Yeah, it's emotional to know that there's no going back
Mas se tivesse volta, faria tudo ser como agora (vai)
But if there were a way back, I'd make everything be like it is now (go)
Enquanto esse céu não se abriu nóis)
While this sky has not opened (it's us)
De jaqueta de couro com frio nóis)
In a leather jacket with a chill (it's us)
Lupa polarizada e quem viu nóis)
Polarized lens and who saw (it's us)
De Tiptronic na rua sumiu nóis)
Tiptronic on the street disappeared (it's us)





Writer(s): Duckjay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.