Tribo da Periferia - Amnésia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tribo da Periferia - Amnésia




Amnésia
Amnesia
Viaja não firma
Travel, don't settle
Sente essa parada
Feel this vibe
Kamika-z, kamika-z
Kamikaze, kamikaze
Ha
quer ver o mundão bom
You wanna see the good world
Atenção pro sofredor
Attention to the suffering one
Menos pedra mais amor, menos guerra mais valor
Less rock more love, less war more value
Menos um
One less
Mais uma mãe que chorou
One more mother who cried
E mais uma vez cravada a guerra que ninguém declarou
And once again stuck in this war that no one declared
Porque tem que ser com alguém do lugar de onde eu sou
Why does it have to be with someone from my place?
Que usa camisa do time
Who wears the shirt of the team
Que eu também sou torcedor
Which I also cheer for
Me lembro, rastou revolver mirou, olhou pra mim se calou
I remember, he pulled out the revolver, aimed, looked at me, kept quiet
E atirou
And shot
Essa é minha selva de pedra, minha batalha diária
This is my concrete jungle, my daily battle
Eu e minha farda de guerra mais um moleque formado
Me and my war uniform, one more kid formed
Nas ruas da favela, que faz engrandecer meu orgulho perante a ela
In the streets of the favela, which makes my pride grow before her
Daqui saio pra cela
I'll only leave here for jail
Polícia me quer
The police want me
Mas não vou deixar de sequela uma medalha pro "gambé"
But I won't stop from giving another medal to the "gambé"
Eles querem ver minha morte, ver minha mãe chorar
They want to see me dead, see my mother cry
Mas vou dar teor na história pros meus filhos contar
But I'll give theory to the story for my children to tell
Diga-me amo que eu não sei
Tell me love that I don't know
Diga-me amo que eu não sei
Tell me love that I don't know
Diga-me amo que eu não sei
Tell me love that I don't know
quer ver o mundão bom
You wanna see the good world
Então busque sua ilusão
So seek your illusion
Aplaude moleque na rua com os pés no chão
Applause the kid on the street with his feet on the ground
Vai
Go
Faça feliz, quem convém o seu coração
Make happy, who suits your heart
Pra ver o negro baleado com algemas na mão
To see the black man shot with handcuffs
Sem perdão
Without forgiveness
Aumenta a pulsação e ainda a ação me encontra a cada dia
Increases the pulse and the action still finds me every day
Bem mais perto da prisão
Much closer to prison
Em meio à multidão eu e minha solidão cega
In the middle of the crowd me and my blind loneliness
Invulnerável, frágil de arma na mão
Invulnerable, fragile with a gun in hand
É isso que a rua ensina
That's what the street teaches
Ter coragem pra enfrentar a vida de forma assassina
To have the courage to face life in a murderous way
Eu queria outro clima
I wanted another climate
Refletir outra imagem, fazer outra homenagem
Reflect another image, make another tribute
Cantar outra mensagem
Sing another message
Mas pensou nós no píer de Golf sapão
But imagine us on the pier in a Golf frog
De whisky e condição pra pagar de ladrão
With whiskey and condition to pay for being a thief
Sair de casa sem lembrar de oração
Leaving home without remembering prayer
Ter certeza que isso tudo não é ilusão
To be sure that all this is not just an illusion
Diga-me amo que eu não sei
Tell me love that I don't know
Diga-me amo que eu não sei
Tell me love that I don't know
Diga-me amo que eu não sei
Tell me love that I don't know
quer ver o mundão bom
You wanna see the good world
Então finja que é miragem
So pretend it's a mirage
Olhar pra rua e ver todo dia a mesma imagem
Look at the street and see the same image every day
O mesmo sonho, o mesmo assunto, a mesma malandragem
The same dream, the same subject, the same roguishness
O mesmo que deu tiro é o mesmo que morreu no Caje
The same one who shot is the same one who died in the Caje
Ainda quer que eu me cale contente mesmo com 13 no pente
You still want me to shut up happy even with 13 in the comb
Mesmo com a vida humilhante
Even with a humiliating life
Infelizmente, não posso dar chance ao gerente
Unfortunately, I can't give the manager a chance
A vida não é o bastante
Life is not enough
Eu quero o dinheiro do cofre, se é que me entende
I want the money from the safe, if you know what I mean
Enquanto minha mãe quiser meu bem
As long as only my mother wants my good
Vou vim de forma arrogante buscar as de cem
I'm gonna come in an arrogant way to get the hundred
Eu com vários que pensa assim também
I'm with several who think the same way too
De caráter mercenário sem pagar pra ninguém
Of mercenary character without paying anyone
Um gladiador de passado sofredor de futuro promissor
A gladiator with a suffering past and a promising future
que nele eu
Only I'm already in it
pensou o que falou do moleque que não estudou
Have you thought about what you said about the kid who didn't study
Cujo a estrela não brilhou
Whose star didn't shine
Quem eu sou
Who am I there
Diga-me amo que eu não sei
Tell me love that I don't know
Diga-me amo que eu não sei
Tell me love that I don't know
Diga-me amo que eu não sei
Tell me love that I don't know





Writer(s): Tribo Da Periferia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.