Paroles et traduction Tribo da Periferia - Carro de Malandro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carro de Malandro
Thug's Car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Intima
quando
vira
a
quina
Intimidates
when
turning
the
corner
Carro
de
malandro
Thug's
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Intima
quando
vira
a
quina
Intimidates
when
turning
the
corner
Carro
de
malandro,
versão
full,
tela
os
bruto
Thug's
car,
full
version,
rough
screen
Intima
de
com
força
aí
que
os
bico
fica
mudo
Intimidates
with
force,
snitches
stay
silent
Nós
lá
de
bonezão,
mó
xaveco
no
subúrbio
We
from
the
hood,
stylish
in
the
suburbs
Muriçoca
tá
bolado
e
quando
vira
a
quina
é
susto
The
cops
are
pissed,
when
it
turns
the
corner
it's
a
scare
Dez
horas
da
noite,
diplomata
na
rua
Ten
o'clock
at
night,
diplomat
on
the
street
Neon
no
painel,
talismã
no
porta-luvas
Neon
on
the
dashboard,
talisman
in
the
glove
compartment
Na
taça
um
Cointreau,
pelo
amor,
na
moral
In
the
glass,
Cointreau,
for
love,
honestly
Nos
bazuca
o
rap
grita
e
as
"piriga"
paga
um
pau
We
blast
rap,
it
screams,
and
the
"chicks"
drool
Vê
que
nem
expresso,
underground,
arrisque
See,
like
express,
underground,
take
a
chance
Boyzinho
da
classe
nobre,
lá
de
Civic
e
whisky
Rich
boy,
with
his
Civic
and
whiskey
Nós
tem
seis
boca,
tem
Chevette
astucioso
We
have
six
exhausts,
cunning
Chevette
Aqui
é
carro
de
malandro,
Caravan
cabuloso
This
is
a
thug's
car,
badass
Caravan
Na
rua
é
o
comboio
em
ritmo
febroso
On
the
street
it's
the
convoy
in
a
feverish
rhythm
Sobe
e
desce
no
morro
e
os
polícia
de
bozo
Up
and
down
the
hill,
and
the
cops
are
clowns
Um
bico
na
BR,
pois
da
blitz
nós
não
passa
A
snitch
on
the
highway,
because
we
don't
go
through
the
roadblock
O
doca
tá
em
cima,
liga
o
som
que
não
dá
nada
The
dude
is
on
top,
turn
up
the
music,
it's
all
good
Carro
de
malandro
Thug's
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Intima
quando
vira
a
quina
Intimidates
when
turning
the
corner
Carro
de
malandro
Thug's
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Intima
quando
vira
a
quina
Intimidates
when
turning
the
corner
Carro
de
malandro
intima
quando
vira
a
quina
Thug's
car
intimidates
when
turning
the
corner
Indubitavelmente
pelas
ruas
da
perifa
Undoubtedly
through
the
streets
of
the
hood
Os
marafa
acende
um
beck,
na
quadra
rola
um
rap
The
homies
light
up
a
joint,
in
the
square
they
roll
a
rap
De
porta-mala
aberto
anima
o
racha
dos
moleque
With
the
trunk
open,
they
hype
up
the
kids'
race
Firmeza
aí,
ó,
nos
beco
só
dá
nós
Stay
strong,
in
the
alleys
it's
just
us
Na
quina
do
sigilo
é
só
apagar
os
faróis
At
the
corner
of
secrecy,
just
turn
off
the
headlights
Disposição
de
sobra
quem
vê
na
madruga
corre
Plenty
of
energy,
whoever
sees
it
at
dawn
runs
Em
toca
de
aranha
muriçoca
não
dorme
In
a
spider's
web,
the
cops
don't
sleep
Em
carro
de
malandro
comédia
não
tem
carona
In
a
thug's
car,
comedy
has
no
passengers
No
trajeto
da
quilombo
DF
até
minha
goma
On
the
Quilombo
route
from
DF
to
my
place
Sempre
esperto
Always
alert
No
meio
dos
polícia
nós
disfarça,
só
no
sapatinho
In
the
middle
of
the
cops
we
disguise
ourselves,
just
in
our
sneakers
Pá,
fazendo
graça
Dude,
making
jokes
Um
Camufla
com
a
mina
no
banco
carona
é
mato
A
Camufla
with
the
girl
on
the
passenger
seat
is
a
target
Na
porta
do
colégio
quem
tá
no
corre
tá
ligado
At
the
school
gate,
whoever
is
in
a
hurry
knows
Febroso
assim
como
o
pôr-do-sol
avermelhado
Feverish
like
the
reddish
sunset
É
que
meus
os
olhos
de
Bob
na
balada
de
sábado
It's
just
that
my
eyes
are
like
Bob's
at
the
Saturday
night
party
Farol
desligou,
parou,
abriu
as
quatro
The
headlights
went
out,
it
stopped,
the
four
doors
opened
O
polícia
à
paisana,
no
boteco
grilado
The
plainclothes
cop,
at
the
bar,
irritated
Também
quatro
vagabundo
cabuloso
Also
four
badass
guys
Ó
as
prata
Look
at
the
silver
Malandro
é
malandro
e
quem
não
vinga
desembaça
A
thug
is
a
thug,
and
whoever
doesn't
get
revenge,
backs
down
Carro
de
malandro
Thug's
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Intima
quando
vira
a
quina
Intimidates
when
turning
the
corner
Carro
de
malandro
Thug's
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Intima
quando
vira
a
quina
Intimidates
when
turning
the
corner
Bote
dos
bruxo,
na
madruga
nós
trincou
The
thugs'
hangout,
at
dawn
we
had
a
drink
Passou
batido
quando
o
polícia
gritou
We
drove
by
when
the
cop
shouted
Ali
é
carro
de
malandro,
pega,
pega,
ó
lá,
quem
é?
That's
a
thug's
car,
go,
go,
look,
who
is
it?
Mas
através
do
fumê
nem
dá
pra
vê
os
boné
But
through
the
smoke
you
can't
even
see
the
caps
Pega,
pega
o
seis
boca
na
BR
quero
é
ver
Go,
get
the
six
exhaust
on
the
highway,
I
wanna
see
Passa
é
mal,
paga
um
pau,
quando
o
motorzão
tremer
It
passes
by
fast,
they
drool,
when
the
big
engine
roars
Dez
minuto
da
quebrada
tamo
em
casa
Ten
minutes
from
the
hood
we're
home
Parar
no
beijo
na
boca
e
desce
uma
gelada
We
stop
for
a
kiss
on
the
mouth,
and
a
cold
one
goes
down
Só
na
adrenalina,
quem
é,
os
cu
corre
Just
adrenaline,
whoever
it
is,
they
run
away
Nós
tamo
aí,
amanhã
mais
um
porre
We
are
here,
tomorrow
one
more
binge
Só
de
rolê,
paga
um
pau
se
não
correr
Just
cruising,
they
drool
if
they
don't
run
De
boinha
é
claro,
tô
ligado
que
o
bom
é
viver
Chill,
of
course,
I
know
that
the
good
thing
is
to
live
Não
fiz
por
mal,
passa
a
bola,
que
já
era
I
didn't
do
it
on
purpose,
pass
the
ball,
it's
over
Intima
quando
vira
a
quina
é
só
carro
de
favela
Intimidates
when
turning
the
corner,
it's
just
a
ghetto
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Intima
quando
vira
a
quina
Intimidates
when
turning
the
corner
Carro
de
malandro
Thug's
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Carro
de
malandro
Thug's
car
Intima
quando
vira
a
quina
Intimidates
when
turning
the
corner
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.