Paroles et traduction Tribo da Periferia - Dia de Poderoso
Dia de Poderoso
Powerful Day
Viaja
não
fi
Travel,
don't
stay
Sente
essa
parada
Feel
this
vibe
Lupa
na
cara
e
o
Sol
de
domingo
Magnifying
glass
on
my
face
and
the
Sunday
sun
Quatro
da
tarde,
suave
tá
lindo
Four
in
the
afternoon,
smooth,
it's
beautiful
E
a
V8
na
sombra
da
nuvem
And
the
V8
in
the
shadow
of
the
cloud
Disse
que
o
tempo
é
dinheiro
e
remédio
Said
that
time
is
money
and
medicine
E
a
falsidade
se
engasga
com
a
ânsia
And
falsehood
chokes
on
anxiety
A
vida
é
a
dívida,
só
faz
as
contas
Life
is
the
debt,
just
do
the
math
Viver
é
o
preço,
então
vamos
às
compras
Living
is
the
price,
so
let's
go
shopping
Dia
de
poderoso
Powerful
Day
Cê
sabe
é
nada
You
know
nothing
Hoje
vai
ser
a
festa
mais
bandida
da
quebrada
Today
will
be
the
most
gangster
party
in
the
hood
Aglomerou
no
posto
Crowded
at
the
gas
station
Ó
o
barulho
Oh,
the
noise
Ó
as
danada
Oh,
the
crazy
girls
Vai
começar
de
novo
It's
gonna
start
again
Lombra
nostálgica
Nostalgic
shadow
Pra
nós
um
bom
plano
For
us,
a
good
plan
Pra
quebrada
um
bom
dia
For
the
hood,
a
good
day
Vida
longa
pros
que
corre
Long
life
to
those
who
run
Punição
aos
parasita
Punishment
for
the
parasites
De
novo
os
louco
na
pista
The
crazy
ones
on
the
track
again
Nervoso,
sagaz
de
firma
Nervous,
cunning,
firm
Respeito
pra
quem
respeita
Respect
for
those
who
respect
A
lei
da
selva
já
dizia
The
law
of
the
jungle
already
said
E
ninguém
pega
o
pai
And
nobody
catches
the
father
Hoje
tem
encontro
mas
vocês
não
vai
Today
there's
a
meeting
but
you
guys
won't
be
there
Bye,
bye,
bye,
bye
Bye,
bye,
bye,
bye
Bye,
bye,
bye,
bye
Bye,
bye,
bye,
bye
Riscou
o
mapa
Scratched
the
map
Fritando
do
Agreste
a
Dubai
Frying
from
Agreste
to
Dubai
Quando
o
moleque
era
escassez
When
the
kid
was
scarcity
Nota
vermelha
na
escola
Red
grades
in
school
Mas
notas
preferia
em
dólar
But
preferred
grades
in
dollars
Neguim
do
gueto
bom
de
bola
Ghetto
kid
good
at
ball
Reparam
no
olhinho
chinês
They
notice
the
little
Chinese
eyes
Mas
não
vê
quando
um
de
nós
chora
But
they
don't
see
when
one
of
us
cries
Agora
é
três
louco
no
bora
Now
it's
three
crazy
guys
on
the
go
E
o
instrumento
de
fazer
história
And
the
instrument
to
make
history
Glória,
glória
Glory,
glory
Fiz
intimidade
com
a
glória
I
became
intimate
with
glory
E
mesmo
perdendo
firma,
tô
ganhando
And
even
losing
firm,
I'm
winning
Todo
aprendizado
é
vitória
Every
learning
is
a
victory
Glória,
agora
pega
esse
Chandon
e
estoura
Glory,
now
grab
this
Chandon
and
pop
it
Geral
quer
ficar
poderoso
Everyone
wants
to
be
powerful
O
poderoso
quer
ficar
na
memória
The
powerful
wants
to
be
remembered
Jaqueta
preta
e
a
noite
fluindo
Black
jacket
and
the
night
flowing
Ele
acordado
e
o
mundo
dormindo
He's
awake
and
the
world
is
sleeping
E
a
V8
sobre
a
luz
da
rua
And
the
V8
under
the
street
light
Disse
que
o
tempo
é
dinheiro
e
remédio
Said
that
time
is
money
and
medicine
E
a
falsidade
se
engasga
com
a
ânsia
And
falsehood
chokes
on
anxiety
A
vida
é
dívida,
só
faz
as
contas
Life
is
a
debt,
just
do
the
math
Viver
é
o
preço,
então
vamos
às
compras
Living
is
the
price,
so
let's
go
shopping
Pra
esbanjar
um
pouquinho
sem
exagero
To
splurge
a
little
without
exaggeration
É
Deus,
a
firma
e
família
em
primeiro
It's
God,
the
firm
and
family
first
Dilema
longe
do
berço
do
herdeiro
Dilemma
far
from
the
heir's
cradle
Dia
de
Poderoso
Powerful
Day
Alteradores
de
roteiro
Route
changers
Quem
é
o
Boss?
Who's
the
Boss?
Quem
é
o
Boss?
Who's
the
Boss?
(Quem
é
o
Boss
porra?)
(Who
the
fuck
is
the
Boss?)
Porra
esse
mundo
é
pequeno
pra
nós
Damn,
this
world
is
small
for
us
Saiu
da
quebrada
num
turbo
veloz
Left
the
hood
in
a
fast
turbo
Vilão
de
milhares
se
tornou
herói
Villain
of
thousands
became
a
hero
Pode
até
pegar
no
antidoping
You
can
even
take
anti-doping
Talvez
aumenta
o
seu
ibope
Maybe
it'll
increase
your
ratings
Dog
vacinado
na
sem
lei
Vaccinated
dog
in
the
lawless
land
Uns
querendo
dinheiro,
outros
rasgando
pacote
Some
want
money,
others
are
tearing
up
packages
Ossos
do
ofício
Bones
of
the
trade
Fica
mais
rico
Get
richer
Juntos,
fodido
no
ninho
Together,
broke
in
the
nest
Sabendo
disso,
vai
na
malícia
que
o
pagamento
é
em
dólar
Knowing
this,
go
with
cunning,
the
payment
is
in
dollars
Vai
ligadão,
comemora
Go
full
speed,
celebrate
Outra
mansão
que
estoura
Another
mansion
that
explodes
Mosca
viveu
no
passado,
parado
e
não
tá
ligado
no
agora
Fly
lived
in
the
past,
stuck
and
not
connected
to
the
now
Todo
poder
do
mundo
não
muda
seu
destino
All
the
power
in
the
world
doesn't
change
your
destiny
Só
joga
em
causa
ganha
Only
plays
on
sure
bets
E
nunca
tá
sozinho
And
is
never
alone
O
grande
poderoso
aqui
se
mantém
The
great
powerful
one
remains
here
Primeiro
no
pódio
tem
pra
mais
ninguém
First
on
the
podium,
there's
no
one
else
(Nenhum
justo
saíra
ileso)
(No
righteous
person
will
come
out
unscathed)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tribo Da Periferia
Album
Híbrido
date de sortie
25-02-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.