Tribo da Periferia - Dia de Poderoso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tribo da Periferia - Dia de Poderoso




Dia de Poderoso
Powerful Day
Viaja não fi
Travel, don't stay
Sente essa parada
Feel this vibe
Kamikaze
Kamikaze
Lupa na cara e o Sol de domingo
Magnifying glass on my face and the Sunday sun
Quatro da tarde, suave lindo
Four in the afternoon, smooth, it's beautiful
E a V8 na sombra da nuvem
And the V8 in the shadow of the cloud
Disse que o tempo é dinheiro e remédio
Said that time is money and medicine
E a falsidade se engasga com a ânsia
And falsehood chokes on anxiety
A vida é a dívida, faz as contas
Life is the debt, just do the math
Viver é o preço, então vamos às compras
Living is the price, so let's go shopping
Dia de poderoso
Powerful Day
sabe é nada
You know nothing
Hoje vai ser a festa mais bandida da quebrada
Today will be the most gangster party in the hood
Aglomerou no posto
Crowded at the gas station
Ó o barulho
Oh, the noise
Ó as danada
Oh, the crazy girls
Vai começar de novo
It's gonna start again
Lombra nostálgica
Nostalgic shadow
Voou
Flew
Pra nós um bom plano
For us, a good plan
Pra quebrada um bom dia
For the hood, a good day
Vida longa pros que corre
Long life to those who run
Punição aos parasita
Punishment for the parasites
De novo os louco na pista
The crazy ones on the track again
Nervoso, sagaz de firma
Nervous, cunning, firm
Respeito pra quem respeita
Respect for those who respect
A lei da selva dizia
The law of the jungle already said
Hey, hey
E ninguém pega o pai
And nobody catches the father
Hoje tem encontro mas vocês não vai
Today there's a meeting but you guys won't be there
Bye, bye, bye, bye
Bye, bye, bye, bye
Bye, bye, bye, bye
Bye, bye, bye, bye
Riscou o mapa
Scratched the map
Fritando do Agreste a Dubai
Frying from Agreste to Dubai
Quando o moleque era escassez
When the kid was scarcity
Nota vermelha na escola
Red grades in school
Mas notas preferia em dólar
But preferred grades in dollars
Neguim do gueto bom de bola
Ghetto kid good at ball
Reparam no olhinho chinês
They notice the little Chinese eyes
Mas não quando um de nós chora
But they don't see when one of us cries
Agora é três louco no bora
Now it's three crazy guys on the go
E o instrumento de fazer história
And the instrument to make history
Glória, glória
Glory, glory
Fiz intimidade com a glória
I became intimate with glory
E mesmo perdendo firma, ganhando
And even losing firm, I'm winning
Todo aprendizado é vitória
Every learning is a victory
Glória, agora pega esse Chandon e estoura
Glory, now grab this Chandon and pop it
Geral quer ficar poderoso
Everyone wants to be powerful
O poderoso quer ficar na memória
The powerful wants to be remembered
Jaqueta preta e a noite fluindo
Black jacket and the night flowing
Ele acordado e o mundo dormindo
He's awake and the world is sleeping
E a V8 sobre a luz da rua
And the V8 under the street light
Disse que o tempo é dinheiro e remédio
Said that time is money and medicine
E a falsidade se engasga com a ânsia
And falsehood chokes on anxiety
A vida é dívida, faz as contas
Life is a debt, just do the math
Viver é o preço, então vamos às compras
Living is the price, so let's go shopping
Pra esbanjar um pouquinho sem exagero
To splurge a little without exaggeration
É Deus, a firma e família em primeiro
It's God, the firm and family first
Dilema longe do berço do herdeiro
Dilemma far from the heir's cradle
Dia de Poderoso
Powerful Day
Alteradores de roteiro
Route changers
Quem é o Boss?
Who's the Boss?
Quem é o Boss?
Who's the Boss?
(Quem é o Boss porra?)
(Who the fuck is the Boss?)
Porra esse mundo é pequeno pra nós
Damn, this world is small for us
Saiu da quebrada num turbo veloz
Left the hood in a fast turbo
Vilão de milhares se tornou herói
Villain of thousands became a hero
Pode até pegar no antidoping
You can even take anti-doping
Talvez aumenta o seu ibope
Maybe it'll increase your ratings
Dog vacinado na sem lei
Vaccinated dog in the lawless land
Uns querendo dinheiro, outros rasgando pacote
Some want money, others are tearing up packages
Ossos do ofício
Bones of the trade
Fica mais rico
Get richer
Juntos, fodido no ninho
Together, broke in the nest
Sabendo disso, vai na malícia que o pagamento é em dólar
Knowing this, go with cunning, the payment is in dollars
Vai ligadão, comemora
Go full speed, celebrate
Outra mansão que estoura
Another mansion that explodes
Mosca viveu no passado, parado e não ligado no agora
Fly lived in the past, stuck and not connected to the now
Todo poder do mundo não muda seu destino
All the power in the world doesn't change your destiny
joga em causa ganha
Only plays on sure bets
E nunca sozinho
And is never alone
O grande poderoso aqui se mantém
The great powerful one remains here
Primeiro no pódio tem pra mais ninguém
First on the podium, there's no one else
(Nenhum justo saíra ileso)
(No righteous person will come out unscathed)





Writer(s): Tribo Da Periferia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.