Paroles et traduction Tribo da Periferia - Espetáculo Gratuito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Espetáculo Gratuito
Free Show
Dormi
no
filme,
e
nem
notei
I
fell
asleep
during
the
movie,
didn't
even
notice
Ó
só
quem
me
ligou
Look
who
just
called
me
Mais
faz
um
tempo
que
eu
me
acostumei
I
got
used
to
it
a
while
ago
Há
me
acostuma
com
a
falta
do
que
ela
me
acostumou
Got
used
to
the
lack
of
what
she
got
me
used
to
Tipo
aquele
dia
que
você
acorda
Like
that
day
you
wake
up
Com
a
cabeça
cheia,
e
vergonha
do
espelho
With
your
head
full,
and
ashamed
of
the
mirror
Olha
pro
relógio
e
nada
mais
importa
You
look
at
the
clock
and
nothing
else
matters
Essa
porra
é
foda,
não
adianta
conselho
não
This
shit
is
fucked
up,
advice
doesn't
help,
no
Agora
só
faltou
ela,
com
o
jeito
dela,
com
o
cheiro
dela
Now
the
only
thing
missing
is
her,
her
ways,
her
scent
Quer
saber,
eu
tô
na
kit,
naquela
mesma
kit
You
know
what,
I'm
at
the
crib,
the
same
crib
Olhando
da
janela,
o
céu
em
contraste
com
a
city
Looking
out
the
window,
the
sky
contrasting
with
the
city
Liguei
o
som,
lembrei
dela
aqui
comigo
Turned
on
the
music,
remembered
her
here
with
me
Com
seu
jeito
de
me
beijar,
sorrindo
With
her
way
of
kissing
me,
smiling
Viajei
nas
fotos
do
meu
celular
Traveled
through
the
photos
on
my
phone
Até
deletei,
mais
como
não
vou
lembrar
Even
deleted
them,
but
how
can
I
not
remember?
Se
ela
tira
o
meu
céu,
ela
tira
o
meu
ar
If
she
takes
away
my
sky,
she
takes
away
my
air
E
me
deixa
acordado,
até
depois
de
deitar
And
leaves
me
awake,
even
after
lying
down
Ela
tira
a
paz,
me
traz
sorriso
She
takes
away
the
peace,
brings
me
smiles
Me
tira
a
noção
do
que
é
fazer
amor
Takes
away
my
sense
of
what
making
love
is
E
me
deixa
aqui,
tão
frágil
e
louco
pra
te
ver
And
leaves
me
here,
so
fragile
and
crazy
to
see
you
Me
deixa
aqui,
tão
dependente
de
você
Leaves
me
here,
so
dependent
on
you
Parei
pra
pensar,
lembrei
do
cheiro
dela
Stopped
to
think,
remembered
her
scent
E
fugi
pro
celular
And
escaped
to
my
phone
Olhando
aqui
na
tela
"mó"
vontade
de
ligar,
sei
lá
Looking
here
on
the
screen,
feeling
like
calling,
I
don't
know
Nem
vou
saber
o
que
falar
Wouldn't
even
know
what
to
say
Vou
dizer
que,
nunca
mais
vou
fazer
isso
não
I'll
say
I'll
never
do
this
again
Vou
dizer,
você
é
a
dona
do
meu
coração
I'll
say,
you're
the
owner
of
my
heart
E
se
ela
não
acreditar
eu
vou
trazer
o
sol
And
if
she
doesn't
believe
me,
I'll
bring
the
sun
E
escrever
nossa
história
por
todo
verão
And
write
our
story
throughout
the
summer
Tipo
aquele
dia
que
você
acorda
Like
that
day
you
wake
up
Com
a
cabeça
cheia,
e
vergonha
do
espelho
With
your
head
full,
and
ashamed
of
the
mirror
Olha
pro
relógio
e
nada
mais
importa
You
look
at
the
clock
and
nothing
else
matters
Essa
porra
é
foda,
não
adianta
conselho
não
This
shit
is
fucked
up,
advice
doesn't
help,
no
Agora
só
faltou
ela,
com
o
jeito
dela,
com
o
cheiro
dela
Now
the
only
thing
missing
is
her,
her
ways,
her
scent
Porra,
e
eu
nem
"tava"
de
Sodoma
e
Gomorra
Damn,
and
I
wasn't
even
in
Sodom
and
Gomorrah
Fui
na
socialzinha
ali
na
vila,
mais
"tava"
de
boa
I
was
at
the
social
event
over
there
in
the
hood,
but
I
was
chill
Só
conversando
atoa
Just
chatting
idly
"Cê"
sabe
o
tempo
voa
You
know
time
flies
Era
pra
ter
saído
fora,
na
hora
da
garoa
I
should
have
left
when
it
started
drizzling
Como
é
que
explica
essa
mina
é
zika
How
can
I
explain?
This
girl
is
a
knockout
O
melhor
da
guerra
é
fazer
as
pazes
The
best
of
war
is
to
make
peace
Aí
ela
complica
Then
she
complicates
things
"Cê"
tá
perfeita,
só
o
ciúme
mata
You
are
perfect,
only
jealousy
kills
Mais
te
acho
muito
linda,
até
quando
é
muito
chata
But
I
find
you
very
beautiful,
even
when
you
are
being
annoying
Já
sabe
que
me
tem,
mais
vai
ter
troco
You
already
know
you
got
me,
but
there
will
be
payback
Assim
como
ninguém,
eu
sou
mais
um
louco
Just
like
anyone
else,
I'm
just
another
crazy
one
Você
me
faz
tão
bem,
meu
bem
com
tão
pouco
You
make
me
feel
so
good,
my
love
with
so
little
Mais
se
não
for
comigo,
seu
sorriso
é
dos
outros
But
if
it's
not
with
me,
your
smile
belongs
to
others
E
no
domingo
à
tarde,
nós
curtindo
um
som
And
on
Sunday
afternoon,
we're
enjoying
some
music
Ela
deitada
de
calcinha
e
blusa
de
moletom
You
laying
down
in
your
panties
and
a
sweatshirt
Eu
vim
morder
a
maçã
do
chandon
I
came
to
bite
the
apple
of
chandon
Só
faltou
ela
me
sujar
de
batom
The
only
thing
missing
was
you
getting
me
dirty
with
lipstick
Vou
ver
o
filme
outra
vez
I'll
watch
the
movie
again
Mais
tenta
não
dormir
dessa
vez
But
try
not
to
fall
asleep
this
time
Então
"vamo"
ai
outra
vez
fi
So
let's
go
again,
man
Que
ainda
são
dez
horas
da
manhã
do
chinês
It's
still
ten
o'clock
in
the
morning
for
the
Chinese
Tipo
aquele
dia
que
você
acorda
Like
that
day
you
wake
up
Com
a
cabeça
cheia,
e
vergonha
do
espelho
With
your
head
full,
and
ashamed
of
the
mirror
Olha
pro
relógio
e
nada
mais
importa
You
look
at
the
clock
and
nothing
else
matters
Essa
porra
é
foda,
não
adianta
conselho
não
This
shit
is
fucked
up,
advice
doesn't
help,
no
Agora
só
faltou
ela,
com
o
jeito
dela,
com
o
cheiro
dela
Now
the
only
thing
missing
is
her,
her
ways,
her
scent
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duckjay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.