Paroles et traduction Tribo da Periferia - Frio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tribo
da
Periferia
Tribo
da
Periferia
Eles
disseram
que
tudo
é
fase
They
said
everything
is
a
phase
Mas
adormecem
no
colo
da
vaidade
But
they
fall
asleep
in
the
lap
of
vanity
E
eu
na
virtude
vintage
na
laje
And
I
in
vintage
virtue
on
the
roof
slab
É
que
o
plantio
é
livre
a
colheita
é
a
parte
Planting
is
free,
the
harvest
is
the
part
Nem
liga
se
eu
sair
no
frio
Don't
care
if
I
go
out
in
the
cold
É
que
essa
rua
é
meu
edredom
Because
this
street
is
my
comforter
Não
importa
o
frio
Doesn't
matter
the
cold
É
que
essa
rua
é
meu
edredom
Because
this
street
is
my
comforter
Cicatriz
no
joelho,
vodka
com
fruta
Scars
on
my
knees,
vodka
with
fruit
Isso
tudo
que
resulta
por
toda
minha
luta
All
of
this
resulted
from
my
struggles
Tô
doente
a
cura
é
o
remédio
que
surta
I'm
sick,
the
cure
is
the
medicine
that
drives
me
crazy
Então
entra
na
disputa
que
essa
vida
é
curta
So
get
in
the
game,
because
this
life
is
short
Entupido
de
Campari
no
frevo
com
as
puta
Clogged
with
Campari,
frevoing
with
the
whores
Que
tá
comprovado
eu
não
nasci
pra
responder
pergunta
It's
proven
I
wasn't
born
to
answer
questions
Vai
julgando
minha
conduta,
provando
que
a
culpa
Go
on
judging
my
behavior,
proving
that
the
blame
É
de
quem
comanda
de
bermuda
com
o
sangue
na
luta
Is
on
those
who
command
in
shorts
with
blood
on
their
hands
E
às
vezes
hediondo
eu
acompanho
meu
surto
And
sometimes
hideous,
I
accompany
my
madness
Chapando
no
abandono
e
vomitando
no
luxo
Slapping
abandonment
and
vomiting
on
luxury
Teoria
de
uns
maluco
que
da
escola
foi
expulso
The
theory
of
some
crazy
guys
who
got
expelled
from
school
Tipo
apostar
no
avulso
Like
betting
on
the
random
Pra
rei
não
existe
concurso
For
a
king,
there's
no
contest
Não
servi
pra
lúcido
I
wasn't
good
enough
to
be
lucid
Não
servi
pra
músico
I
wasn't
good
enough
to
be
a
musician
Não
servi
pra
servir
esse
sistema
corrupto
I
wasn't
good
enough
to
serve
this
corrupt
system
Pra
uns
sirvo
de
assunto
For
some,
I'm
a
topic
of
conversation
Pra
outros
sirvo
muito
For
others,
I
serve
a
lot
De
uns
sinto
orgulho
I'm
proud
of
some
E
de
outros
sinto
muito
And
I
feel
sorry
for
others
É
que
eu
tô
no
bagulho
e
não
vou
perder
um
minuto
Because
I'm
in
the
thick
of
it
and
I'm
not
going
to
waste
a
minute
Nem
liga
se
eu
sair
no
frio
Don't
care
if
I
go
out
in
the
cold
É
que
essa
rua
é
o
meu
edredom
Because
this
street
is
my
comforter
Não
importa
o
frio
Doesn't
matter
the
cold
É
que
essa
rua
é
o
meu
edredom
Because
this
street
is
my
comforter
Treta
chega
de
drone
Beef
comes
from
the
drone
Lá
no
alto
meu
nome
Up
high,
my
name
Tô
com
a
meta
gigante
I
have
a
giant
goal
Vai
pro
asfalto
meu
clone
My
clone,
go
to
the
asphalt
Nesse
inferno
de
Dante
In
this
Dante's
inferno
Desfrutar
do
meu
cone
Enjoy
my
cone
Aquele
louco
de
ontem
That
crazy
guy
from
yesterday
Faz,
essa
joia
de
hoje
Make
this
jewel
of
today
Quando
isso
aqui
tá
um
tédio,
não
paga
de
sério
inventa
história
When
this
is
boring,
don't
act
serious,
make
up
stories
Fiz
dessa
rua
um
remédio,
bem
longe
do
prédio
e
perto
de
Tróia
I
made
this
street
my
medicine,
far
from
the
building
and
close
to
Troy
Organizei,
fiz
o
que
eu
sei
I
organized,
did
what
I
know
Caia
na
moda
vê
se
colabora
Get
in
fashion,
see
if
you
collaborate
Fica
com
a
medalha
na
hora,
agora
Take
the
medal
right
now
Na
volta
me
chama
de
rei
On
the
way
back,
call
me
king
Não
servir
pra
lúcido
I
wasn't
good
enough
to
be
lucid
Não
servir
pra
músico
I
wasn't
good
enough
to
be
a
musician
Não
servir
pra
servir
esse
sistema
corrupto
I
wasn't
good
enough
to
serve
this
corrupt
system
Pra
uns
sirvo
de
assunto
For
some,
I'm
a
topic
of
conversation
Pra
outros
sirvo
muito
For
others,
I
serve
a
lot
De
uns
sinto
orgulho
I'm
proud
of
some
E
de
outros
sinto
muito
And
I
feel
sorry
for
others
É
que
eu
tô
no
bagulho
e
não
vou
perder
um
minuto
Because
I'm
in
the
thick
of
it
and
I'm
not
going
to
waste
a
minute
Nem
liga
se
eu
sair
no
frio
Don't
care
if
I
go
out
in
the
cold
É
que
essa
rua
é
o
meu
edredom
Because
this
street
is
my
comforter
Não
importa
o
frio
Doesn't
matter
the
cold
É
que
essa
rua
é
o
meu
edredom
Because
this
street
is
my
comforter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Frio
date de sortie
21-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.