Tribo da Periferia - Frio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tribo da Periferia - Frio




Frio
Cold
Tribo da Periferia
Tribo da Periferia
Yeh
Yeh
Eles disseram que tudo é fase
They said everything is a phase
Mas adormecem no colo da vaidade
But they fall asleep in the lap of vanity
E eu na virtude vintage na laje
And I in vintage virtue on the roof slab
É que o plantio é livre a colheita é a parte
Planting is free, the harvest is the part
Nem liga se eu sair no frio
Don't care if I go out in the cold
Ôh o ôh
Oh, oh
É que essa rua é meu edredom
Because this street is my comforter
Não importa o frio
Doesn't matter the cold
Ôh o ôh
Oh, oh
É que essa rua é meu edredom
Because this street is my comforter
Cicatriz no joelho, vodka com fruta
Scars on my knees, vodka with fruit
Isso tudo que resulta por toda minha luta
All of this resulted from my struggles
doente a cura é o remédio que surta
I'm sick, the cure is the medicine that drives me crazy
Então entra na disputa que essa vida é curta
So get in the game, because this life is short
Entupido de Campari no frevo com as puta
Clogged with Campari, frevoing with the whores
Que comprovado eu não nasci pra responder pergunta
It's proven I wasn't born to answer questions
Vai julgando minha conduta, provando que a culpa
Go on judging my behavior, proving that the blame
É de quem comanda de bermuda com o sangue na luta
Is on those who command in shorts with blood on their hands
E às vezes hediondo eu acompanho meu surto
And sometimes hideous, I accompany my madness
Chapando no abandono e vomitando no luxo
Slapping abandonment and vomiting on luxury
Teoria de uns maluco que da escola foi expulso
The theory of some crazy guys who got expelled from school
Tipo apostar no avulso
Like betting on the random
Pra rei não existe concurso
For a king, there's no contest
Yo
Não servi pra lúcido
I wasn't good enough to be lucid
Não servi pra músico
I wasn't good enough to be a musician
Não servi pra servir esse sistema corrupto
I wasn't good enough to serve this corrupt system
Pra uns sirvo de assunto
For some, I'm a topic of conversation
Pra outros sirvo muito
For others, I serve a lot
De uns sinto orgulho
I'm proud of some
E de outros sinto muito
And I feel sorry for others
Sinto muito
I feel sorry
É que eu no bagulho e não vou perder um minuto
Because I'm in the thick of it and I'm not going to waste a minute
Nem liga se eu sair no frio
Don't care if I go out in the cold
É que essa rua é o meu edredom
Because this street is my comforter
Não importa o frio
Doesn't matter the cold
É que essa rua é o meu edredom
Because this street is my comforter
Treta chega de drone
Beef comes from the drone
no alto meu nome
Up high, my name
Eu?
Me?
com a meta gigante
I have a giant goal
Só,
Alone,
Vai pro asfalto meu clone
My clone, go to the asphalt
Nesse inferno de Dante
In this Dante's inferno
Vou!
I will!
Desfrutar do meu cone
Enjoy my cone
Aquele louco de ontem
That crazy guy from yesterday
Faz, essa joia de hoje
Make this jewel of today
Quando isso aqui um tédio, não paga de sério inventa história
When this is boring, don't act serious, make up stories
Fiz dessa rua um remédio, bem longe do prédio e perto de Tróia
I made this street my medicine, far from the building and close to Troy
Organizei, fiz o que eu sei
I organized, did what I know
Caia na moda se colabora
Get in fashion, see if you collaborate
Fica com a medalha na hora, agora
Take the medal right now
Na volta me chama de rei
On the way back, call me king
Não servir pra lúcido
I wasn't good enough to be lucid
Não servir pra músico
I wasn't good enough to be a musician
Não servir pra servir esse sistema corrupto
I wasn't good enough to serve this corrupt system
Pra uns sirvo de assunto
For some, I'm a topic of conversation
Pra outros sirvo muito
For others, I serve a lot
De uns sinto orgulho
I'm proud of some
E de outros sinto muito
And I feel sorry for others
Sinto muito
I feel sorry
É que eu no bagulho e não vou perder um minuto
Because I'm in the thick of it and I'm not going to waste a minute
Nem liga se eu sair no frio
Don't care if I go out in the cold
É que essa rua é o meu edredom
Because this street is my comforter
Não importa o frio
Doesn't matter the cold
É que essa rua é o meu edredom
Because this street is my comforter






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.