Tribo da Periferia - Furacão de Ninar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tribo da Periferia - Furacão de Ninar




Furacão de Ninar
Furacão de Ninar
O que tem de perfeita, tem de perturbada
What is perfect about you is also what is disturbing
Outra vez o baque de uma noite foda
Once again, the crash of a wild night
Disse que não ia ficar até tarde (quê?)
Oh my darling, you said you weren't going to stay late (what?)
Isso foi ontem (e aí?)
That was yesterday (and so?)
até agora
You're still here
Começou com essa doida no carona, loucona
It started with that crazy girl in the passenger seat
Dizendo que me ama mais que tudo
Saying that she loved me more than anything
Ela meio sem juízo, eu maloqueiro louco
She is a little crazy, I'm a crazy crook
Peguei no frevo e fui pro morro, pra nós virar junto
I took the fast lane to the hill so we could get together
É truve pra virar notícia
It's a hustle to make the news
Dois golpista, amor sem pista
Two con artists, love without a clue
em piscar conquista
You conquer me with the blink of an eye
Foi bom de novo
It's lit again
E ela é pólvora, e eu faísca
And she is gunpowder, and I am a spark
Sem querer ser otimista
I don't want to be an optimist
Mas se triscar aí, se liga
But listen up, if you mess around
Vai ser estouro
It's going to explode
Suave é o doce da bala com menos charada
The sweet bullet is smooth with less riddle
Nóis vai curtir sem pala, ligando com nada
We'll enjoy ourselves without batting an eyelid, not caring about anything
Que a vida é hoje de whisky e corpo nu
Because life is about whiskey and naked bodies today
Um sonzinho no bluetooth, e vai
A little tune on the Bluetooth, and off we go
De luz acessa ela me cega
She blinds me with the light on
É leitura em braile
It's just reading in Braille
Hoje tem quarto de motel
We're going to a motel room today
E tequila na timeline
And tequila on the timeline
E uma selfie na ponte mais tarde
And a selfie on the bridge later
E segue o baile
And the party continues
E a conclusão é que...
And the conclusion is...
Se ela te aceita, esse moleque de favela
If she accepts you, this favela boy
Se ela completa sua loucura com a dela
If she completes your madness with hers
Junto a gente não presta, eu sou o defeito dela
Together we're good for nothing, I'm her flaw
E ela é o meu furacão de ninar
And she is my lullaby hurricane
Meu furacão de ninar
My lullaby hurricane
Meu furacão de ninar
My lullaby hurricane
Meu furacão de ninar
My lullaby hurricane
Meu furacão de ninar
My lullaby hurricane
Garotas lindas mas mentirosas
Beautiful but lying girls
Inofensivas, mas perigosas
Harmless but dangerous
Adrenalina, mas viciosa
Adrenaline, but addictive
Um momento massa, uma brisa gostosa
A cool moment, a nice breeze
Assim que nós gosta, porra!
That's how we like it, damn!
É tipo único, eu fico estático
It's kind of unique, I'm static
Um olhar simples e um sorriso mágico
A simple look and a magical smile
É tipo belo com um efeito trágico
It's like beautiful with a tragic effect
Que derretia o coração de plástico
That melts a plastic heart
Se ela te aceita, esse moleque de favela
If she accepts you, this favela boy
Se ela completa sua loucura com a dela
If she completes your madness with hers
Junto a gente não presta, eu sou o defeito dela
Together we're good for nothing, I'm her flaw
E ela é o meu furacão de ninar
And she is my lullaby hurricane
Meu furacão de ninar
My lullaby hurricane
Meu furacão de ninar
My lullaby hurricane
Meu furacão de ninar
My lullaby hurricane





Writer(s): Luiz Fernando Correia Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.