Paroles et traduction Tribo da Periferia - Furacão de Ninar
Furacão de Ninar
Furacão de Ninar
O
que
tem
de
perfeita,
tem
de
perturbada
What
is
perfect
about
you
is
also
what
is
disturbing
Outra
vez
o
baque
de
uma
noite
foda
Once
again,
the
crash
of
a
wild
night
Disse
que
não
ia
ficar
até
tarde
(quê?)
Oh
my
darling,
you
said
you
weren't
going
to
stay
late
(what?)
Isso
foi
ontem
(e
aí?)
That
was
yesterday
(and
so?)
Tá
até
agora
You're
still
here
Começou
com
essa
doida
no
carona,
loucona
It
started
with
that
crazy
girl
in
the
passenger
seat
Dizendo
que
me
ama
mais
que
tudo
Saying
that
she
loved
me
more
than
anything
Ela
meio
sem
juízo,
eu
maloqueiro
louco
She
is
a
little
crazy,
I'm
a
crazy
crook
Peguei
no
frevo
e
fui
pro
morro,
pra
nós
virar
junto
I
took
the
fast
lane
to
the
hill
so
we
could
get
together
É
truve
pra
virar
notícia
It's
a
hustle
to
make
the
news
Dois
golpista,
amor
sem
pista
Two
con
artists,
love
without
a
clue
Só
em
piscar
já
conquista
You
conquer
me
with
the
blink
of
an
eye
Foi
bom
de
novo
It's
lit
again
E
ela
é
pólvora,
e
eu
faísca
And
she
is
gunpowder,
and
I
am
a
spark
Sem
querer
ser
otimista
I
don't
want
to
be
an
optimist
Mas
se
triscar
aí,
se
liga
But
listen
up,
if
you
mess
around
Vai
ser
estouro
It's
going
to
explode
Suave
é
o
doce
da
bala
com
menos
charada
The
sweet
bullet
is
smooth
with
less
riddle
Nóis
vai
curtir
sem
dá
pala,
ligando
com
nada
We'll
enjoy
ourselves
without
batting
an
eyelid,
not
caring
about
anything
Que
a
vida
é
hoje
de
whisky
e
corpo
nu
Because
life
is
about
whiskey
and
naked
bodies
today
Um
sonzinho
no
bluetooth,
e
aí
vai
A
little
tune
on
the
Bluetooth,
and
off
we
go
De
luz
acessa
ela
me
cega
She
blinds
me
with
the
light
on
É
só
leitura
em
braile
It's
just
reading
in
Braille
Hoje
tem
quarto
de
motel
We're
going
to
a
motel
room
today
E
tequila
na
timeline
And
tequila
on
the
timeline
E
uma
selfie
na
ponte
mais
tarde
And
a
selfie
on
the
bridge
later
E
segue
o
baile
And
the
party
continues
E
a
conclusão
é
que...
And
the
conclusion
is...
Se
ela
te
aceita,
esse
moleque
de
favela
If
she
accepts
you,
this
favela
boy
Se
ela
completa
sua
loucura
com
a
dela
If
she
completes
your
madness
with
hers
Junto
a
gente
não
presta,
eu
sou
o
defeito
dela
Together
we're
good
for
nothing,
I'm
her
flaw
E
ela
é
o
meu
furacão
de
ninar
And
she
is
my
lullaby
hurricane
Meu
furacão
de
ninar
My
lullaby
hurricane
Meu
furacão
de
ninar
My
lullaby
hurricane
Meu
furacão
de
ninar
My
lullaby
hurricane
Meu
furacão
de
ninar
My
lullaby
hurricane
Garotas
lindas
mas
mentirosas
Beautiful
but
lying
girls
Inofensivas,
mas
perigosas
Harmless
but
dangerous
Adrenalina,
mas
viciosa
Adrenaline,
but
addictive
Um
momento
massa,
uma
brisa
gostosa
A
cool
moment,
a
nice
breeze
Assim
que
nós
gosta,
porra!
That's
how
we
like
it,
damn!
É
tipo
único,
eu
fico
estático
It's
kind
of
unique,
I'm
static
Um
olhar
simples
e
um
sorriso
mágico
A
simple
look
and
a
magical
smile
É
tipo
belo
com
um
efeito
trágico
It's
like
beautiful
with
a
tragic
effect
Que
derretia
o
coração
de
plástico
That
melts
a
plastic
heart
Se
ela
te
aceita,
esse
moleque
de
favela
If
she
accepts
you,
this
favela
boy
Se
ela
completa
sua
loucura
com
a
dela
If
she
completes
your
madness
with
hers
Junto
a
gente
não
presta,
eu
sou
o
defeito
dela
Together
we're
good
for
nothing,
I'm
her
flaw
E
ela
é
o
meu
furacão
de
ninar
And
she
is
my
lullaby
hurricane
Meu
furacão
de
ninar
My
lullaby
hurricane
Meu
furacão
de
ninar
My
lullaby
hurricane
Meu
furacão
de
ninar
My
lullaby
hurricane
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Fernando Correia Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.