Paroles et traduction Tribo da Periferia - Insaniou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
massa
enlouquece
The
crowd
goes
crazy
A
massa
enlouquece
The
crowd
goes
crazy
A
massa
enlouquece
The
crowd
goes
crazy
E
novamente
a
vida
passa,
aqui
And
again,
life
goes
on,
here
Mundo
sem
valor
World
without
value
Quanto
vale
o
seu
sentimento
de
guerra
por
amor?
How
much
is
your
feeling
of
war
for
love
worth?
Quando
o
sol
se
pôr,
quem
não
tá
no
frevo,
tá
no
crime
When
the
sun
goes
down,
those
who
aren't
at
the
frevo
are
into
crime
A
quebrada
é
assim
That's
how
the
hood
is
Na
sexta-feira
Johnnie
Walker
é
quem
comanda
On
Friday,
Johnnie
Walker
is
in
charge
De
muvuca,
as
"Paty"
ri,
sem
paixão,
sem
amor
In
the
crowd,
the
"Patys"
laugh,
without
passion,
without
love
Só
loucura,
irmão
do
jeito
que
quem
não
tá
no
frevo,
tá
no
crime
Just
madness,
brother,
just
like
those
who
aren't
at
the
frevo
are
into
crime
A
quebrada
é
assim
That's
how
the
hood
is
E
pela
noite
eu
me
arrisco,
gero
e
corro
o
risco
And
at
night
I
take
risks,
generate
and
run
the
risk
Todo
dia
é
frevo
e
minha
paz
eu
quem
conquisto
Every
day
is
frevo
and
I
conquer
my
peace
Depois
da
tempestade
é
barbárie
After
the
storm
comes
barbarity
Então
quem
merece
o
céu?
So
who
deserves
heaven?
É
a
vítima,
ou
o
polícia,
o
juiz
ou
o
réu?
The
victim,
or
the
police,
the
judge
or
the
defendant?
Então
seja
o
que
quiser
que
o
bagulho
estriguinou
So,
whatever
you
wish,
things
have
gone
crazy
Draga
na
jaqueta
e
demorou
Dope
in
the
jacket,
and
it's
over
Quando
o
sol
se
pôr
quem
não
tá
no
frevo,
tá
no
crime
When
the
sun
goes
down,
those
who
aren't
at
the
frevo
are
into
crime
A
quebrada
é
assim,
insaniou
That's
how
the
hood
is,
went
insane
A
massa
enlouquece
The
crowd
goes
crazy
A
massa
enlouquece
The
crowd
goes
crazy
A
massa
enlouquece
The
crowd
goes
crazy
A
massa
enlouquece
The
crowd
goes
crazy
A
massa
enlouquece
The
crowd
goes
crazy
A
massa
enlouquece
The
crowd
goes
crazy
Jogue
mais
grave
na
base,
hoje
eu
sou
Kamika-Z
Throw
more
bass
in
the
base,
today
I
am
Kamika-Z
É
som
pros
malandragem
e
pra
quebrada
uma
nova
fase
It's
sound
for
the
gangsters
and
a
new
phase
for
the
hood
Pros
moleque
do
Caje,
pra
classe
carceragem
For
the
kids
from
Caje,
for
the
incarcerated
class
Esbagaça
pra
geral
se
divertir
nessa
mensagem
Smash
it
for
everyone
to
have
fun
with
this
message
Ó
lá,
metido
de
Punto
preto,
hein?
Hey
there,
acting
tough
with
your
black
Punto,
huh?
Ser
pior
do
que
ninguém,
essa
é
a
meta
Being
worse
than
no
one,
that's
the
goal
Deixa
essa
parte
quieta,
mais
tarde
nós
sai
da
guerra
Leave
that
part
quiet,
later
we'll
get
out
of
the
war
Insano,
mas
com
disposição
pra
subir
a
serra
Insane,
but
willing
to
climb
the
mountain
Hoje
é
nossa
festa
e
de
novo
os
capa
me
erra
Today
is
our
party
and
again,
the
cops
miss
me
Um
brinde
pra
firma,
abc
das
ruas
de
terra
A
toast
to
the
firm,
abc
of
the
dirt
streets
Aprendizado
nato,
falei
que
o
sucesso
é
mato
Innate
learning,
I
told
you
success
is
wild
Respeito
é
quem
julga
os
fraco
Respect
is
what
judges
the
weak
Não
é
fama,
louco
isso
é
fato
It's
not
fame,
crazy,
that's
a
fact
Então
faça
o
que
quiser,
o
bagulho
estriguinou
So
do
whatever
you
want,
things
have
gone
crazy
A
fita
é
a
mesma,
ó
It's
the
same
old
story,
oh
A
cena
é
bagaceira
e
demorou
The
scene
is
crazy
and
it's
over
Quando
o
sol
se
pôr
quem
não
tá
no
frevo,
tá
no
crime
When
the
sun
goes
down,
those
who
aren't
at
the
frevo
are
into
crime
A
quebrada
é
assim,
insaniou
That's
how
the
hood
is,
went
insane
A
massa
enlouquece
The
crowd
goes
crazy
A
massa
enlouquece
The
crowd
goes
crazy
A
massa
enlouquece
The
crowd
goes
crazy
A
massa
enlouquece
The
crowd
goes
crazy
A
massa
enlouquece
The
crowd
goes
crazy
A
massa
enlouquece
The
crowd
goes
crazy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tribo Da Periferia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.