Tribo da Periferia - Nossa Única Certeza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tribo da Periferia - Nossa Única Certeza




Nossa Única Certeza
Our Only Certainty
Não adianta tentar escapar da morte
It's no use trying to escape death
Não adianta tentar escapar da morte
It's no use trying to escape death
Não adianta tentar escapar da morte
It's no use trying to escape death
Não adianta tentar escapar da morte
It's no use trying to escape death
Disso estou ciente que todos iremos morrer
I'm aware that we're all going to die
A morte está sendo coberta disso pode crê
Death is being covered up, you can believe that
De repente o seu sermão bum, te joga pra trás
Suddenly your sermon, boom, throws you back
Te ensina viver na hora da morte, agora é tarde demais
It teaches you to live at the time of death, now it's too late
Quem sabe
Who knows
Você seja lembrado por alguns da quebra
You'll be remembered by some from the hood
Ou quem matou, matou
Or whoever killed, killed
Quem morreu, morreu era
Whoever died, died, it's over
Com certeza vão lembrar de você quanto tiver no caixão
For sure they will remember you when you're in the coffin
A sua vida não passou de experiência o meu irmão
Your life was nothing more than an experiment, my brother
Sempre tive reparando, disso agora eu entendo
I've always noticed, now I understand
lembramos da vida na hora da morte
We only remember life at the time of death
Ai eu me arrependo
Then I regret it
Aqui não passa de um tempo perdido que nunca irá voltar
Here is nothing more than lost time that will never return
Pode ficar esperto sabemos o dia que a morte chegar
You can be smart, we know the day death will come
Pois estamos sobrevivendo no meio de loucos e conscientes
Because we are surviving in the midst of madmen and conscious ones
O homicídio pra ele é honra, dinheiro e fama atualmente
Homicide for him is honor, money and fame these days
Não existe mais respeito, nem e consideração a morte
There is no more respect, pity or consideration for death
Chego em você e nem
It comes to you and you don't even see it
Morre sem consideração
You die without consideration
De repente você é surpreendido com o ferro no meio da cara
Suddenly you are surprised with the iron in the middle of your face
Mais um corpo encontrado ao relento
One more body found out in the open
Não adianta tentar escapar da morte
It's no use trying to escape death
Onde tiver ela é quem te escolhe
Wherever you are, it's death who chooses you
Não adianta tentar escapar da morte
It's no use trying to escape death
Onde tiver ela é quem te escolhe
Wherever you are, it's death who chooses you
Não adianta tentar escapar da morte
It's no use trying to escape death
Onde tiver ela é quem te escolhe
Wherever you are, it's death who chooses you
Não adianta tentar escapar da morte
It's no use trying to escape death
Onde tiver ela é quem te escolhe
Wherever you are, it's death who chooses you
Então minha certeza a morte é certa e não tem como escapar
So my certainty is that death is certain and there is no escape
A vida passa rapidamente sem tempo pra raciocinar
Life goes by quickly with no time to think
Mas agora é tarde demais a sua hora está chegando
But now it's too late, your time is coming
eu fui perceber mano, tem alguma coisa faltando
Then I realized, bro, something is missing
Agora é tarde demais, agora é tarde demais
Now it's too late, now it's too late
Andou pra frente cabeça erguida sem olhar pra trás
Walked forward with your head held high without looking back
De repente alguém te pega pelas costas, um abraço
Suddenly someone grabs you from behind, a hug
Fique atento não marque vacilo, tem maldade pra todos os lados
Stay alert, don't slack off, there's evil on all sides
Uns querem ver o sangue, se liga esse cara é macabro
Some want to see blood, watch out, this guy is macabre
A noite é assombrosa tem que ter cuidado finado
The night is spooky, you have to be careful, refined
Olhe pra mim, olhe pra mim
Look at me, look at me
Veja se estou sorrindo
See if I'm smiling
Eu sigo meu caminho, verdade pois tenho medo do destino
I follow my path, the truth is I'm afraid of destiny
De repente você acorda, mais um defunto, mais uma vítima
Suddenly you wake up, just another corpse, another victim
Tipo aqueles otários que não deram valor a vida
Like those fools who didn't value life
Mais um dia eu volto
One more day I'll be back
se liga chegado você será eternamente um morto, ligado
Then watch out buddy, you will be eternally dead, you know
Viagem sem ida nem volta, uma história sem meio
A trip with no return, a story without a middle
tem o começo e fim, seu futuro está feito
There is only a beginning and an end, your future is already set
Espero você alcança-lo se isso for isso for assim
I hope you reach it if that's it, if that's how it is
Se sua história não for ao contrário e começar no fim
If your story doesn't go the other way around and it already starts at the end
Mais de qualquer jeito o seu destino será selado
But anyway, your destiny will be sealed
Ratatá no meio da cara, era vai pro espaço
Rat-tat-tat in the middle of your face, it's over, go to space
Não adianta tentar escapar da morte
It's no use trying to escape death
Onde tiver ela é quem te escolhe
Wherever you are, it's death who chooses you
Não adianta tentar escapar da morte
It's no use trying to escape death
Onde tiver ela é quem te escolhe
Wherever you are, it's death who chooses you
Não adianta tentar escapar da morte
It's no use trying to escape death
Onde tiver ela é quem te escolhe
Wherever you are, it's death who chooses you
Não adianta tentar escapar da morte
It's no use trying to escape death
Onde tiver ela é quem te escolhe
Wherever you are, it's death who chooses you
Olha a cor do sangue
Look at the color of the blood
Olha o tanto de gente olhando
Look at how many people are watching
Era mais um defunto não se assusta pode ir se acostumando
It was just another dead man, don't be scared, you can get used to it
Por aqui isso é normal uns morrem a cada semana
Around here this is normal, some die every week
Amanhã pode ser você o destino nunca se engana
Tomorrow it could be you, destiny never deceives
Por isso eu te peço valor a sua vida
That's why I ask you to value your life
Quem sabe você não seja encontrado morto por bala perdida
Who knows, you might not be found dead by a stray bullet
Deus olha por nós, estamos perdidos nessa ilusão
God watch over us, we are lost in this illusion
Iludidos por drogas e arma
Deluded by drugs and guns
Somos agente da lei do cão
We are agents of the law of the dog
A vítima ou o réu, ninguém sabe quem é o errado
The victim or the defendant, no one knows who is wrong
Se culpados somos nós, realmente seremos culpados
If we are guilty, we will indeed be guilty
Mas
But then
Isso vai continuar até o fim dos tempos
This will continue until the end of time
Rotina precária alguns matando e outros morrendo
Precarious routine, some killing and others dying
É o tempo vai passando e as coisas mudando
Time goes by and things change
Uns matando, e outros morrendo aos poucos se acabando
Some killing, others dying, little by little disappearing
Somos vítimas dessa rotina mas estamos tentando viver
We are victims of this routine but we are trying to live
Perdidos no mar de cobras, matando pra não morrer
Lost in a sea of snakes, killing to not die
A face da realidade, a lei do mais forte
The face of reality, the law of the strongest
Guerra de gangues
Gang wars
É vitima bala perdida
It's a stray bullet victim
Muitas mortes, muito sangue
Many deaths, much blood
Eu me pergunta na verdade, o que está acontecendo
I ask myself, what is really going on
É tanta pobreza, tanta miséria, tanto sofrimento
So much poverty, so much misery, so much suffering
Isso é apenas o exemplo do que vai acontecer
This is just an example of what will happen
Nossa única certeza é que todos vamos morrer
Our only certainty is that we are all going to die
Você vai morrer
You are going to die
Fique certo chegará sua hora, pode crê
Rest assured, your time will come, believe me
Você vai morrer
You are going to die
A morte não escolhe hora, nem idade, nem poder
Death does not choose time, age, or power
Não adianta tentar escapar da morte
It's no use trying to escape death
Onde tiver ela é quem te escolhe
Wherever you are, it's death who chooses you
Não adianta tentar escapar da morte
It's no use trying to escape death
Onde tiver ela é quem te escolhe
Wherever you are, it's death who chooses you
Não adianta tentar escapar da morte
It's no use trying to escape death
Onde tiver ela é quem te escolhe
Wherever you are, it's death who chooses you
Não adianta tentar escapar da morte
It's no use trying to escape death
Onde tiver ela é quem te escolhe
Wherever you are, it's death who chooses you





Writer(s): Tribo Da Periferia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.