Tribo da Periferia - Não Sou Otário - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tribo da Periferia - Não Sou Otário




Não Sou Otário
I'm Not a Fool
Subtrair as perdas, calcular os ganhos
Subtract the losses, calculate the gains
Pois o melhor da praia é partir do sonho
Cause the best thing about the beach is leaving from a dream
E rei sem majestade é um homem comum
And a king without majesty is just an ordinary man
Nego Isaura dizia
Nego Isaura used to say
Eu não sou boy, não sou otário
I'm not a rich kid, I'm just not a fool
Luxo pra quem corre, lixo pra quem parado
Luxury for those who run, trash for those who stand still
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
I want the best frevo, I want the best car
Eu não sou playboy não, não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Você dormia, ele na rua
You were sleeping, he was on the streets
Você sonhava, ele fazia amor com a lua
You were dreaming, he was making love to the moon
Vida despida que se insinua
Naked life that insinuates itself
tinha uma avenida e o conhecimento da rua
He only had one avenue and the knowledge of the streets
Lavou a alma e foi, e não dormiu
He washed his soul and left, and didn't sleep
Quando acordou nem precisava usar o fuzil
When he woke up he didn't even need to use the rifle
Pretinho de ronda biz
Little black guy on patrol biz
Aos quinze quem aderiu
At fifteen who joined
Aos vinte "tava" de cima mostrando que, que é o Brasil
At twenty he was on top showing what Brazil is
Ontem! Foi na quebrada num Sonata prata bem de patrão
Yesterday! He was in the hood in a silver Sonata, very boss-like
magistrado com essa vida ingrata, então porque não
Already a magistrate with this ungrateful life, so why not
Querer o bem dos irmãos
Want the good of the brothers
Fazer os merda assistir, isso aqui é ficção e sempre vai existir
Make the fools watch, this is fiction and it will always exist
É assim!
That's how it is!
Quero as vinte e dois no alfa romeo
I want the twenty-two in the alfa romeo
Seção de vinte cara preta fudeu
Twenty black faces section, fucked up
A vida é um convite, quero o melhor beck
Life is just an invitation, I want the best bud
Quero a melhor suíte, com a paty mais fight
I want the best suite, with the most fight paty
Eu não sou boy, não sou otário
I'm not a rich kid, I'm just not a fool
Luxo pra quem corre, lixo pra quem parado
Luxury for those who run, trash for those who stand still
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
I want the best frevo, I want the best car
Eu não sou playboy não, não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Você dormia, eu na madruga
You were sleeping, I was up at dawn
Você sonhava, eu fazia amor com a lua
You were dreaming, I was making love to the moon
Vida despida que se insinua
Naked life that insinuates itself
tinha uma avenida e o conhecimento da rua
Only had one avenue and the knowledge of the street
Desculpe minha ausência essa noite eu "tava" em outra
Sorry for my absence tonight I was in another
Virou pai
He became a father
Alvo da inveja à queima roupa
Target of envy to the burning clothes
Foi passando a toa, o que é for meu vai ser
It was just passing by, what's mine will be
Vim pra ficar de boa, minha vida é meu rolê
I came to stay cool, my life is my ride
Mas, não pra ser dublê lugar de bom pra amanhã
But not to be just a stunt double, a good place for tomorrow
Se correr, merecer é rolê "busa" e Nissan
If you run, deserve is ride "busa" and Nissan
Vou querer, pra ver no friozinho da manhã
I'm gonna want it, just to see it in the cold morning
Perceber o sol nascer mordendo o bom da maçã
Realize the sun rising biting the good of the apple
Agilidade porra
Agility damn
Subtrair as perdas, calcular os ganhos
Subtract the losses, calculate the gains
Pois o melhor da praia é partir do sonho
Cause the best thing about the beach is leaving from a dream
E rei sem majestade é um homem comum
And a king without majesty is just an ordinary man
Nego Isaura dizia
Nego Isaura used to say
Eu não sou boy, não sou otário
I'm not a rich kid, I'm just not a fool
Luxo pra quem corre, lixo pra quem parado
Luxury for those who run, trash for those who stand still
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
I want the best frevo, I want the best car
Eu não sou playboy não, não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool





Writer(s): Duckjay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.