Paroles et traduction Tribo da Periferia - O Brasil Fuma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Brasil Fuma
Brazil Smokes
Periferia
é
o
espelho
da
sociedade
The
periphery
is
the
mirror
of
society.
Enquanto
o
play
boy
que
tem
carro,
tem
casa
tiver
fumando
o
bagulho
As
long
as
the
playboy
who
has
a
car
and
a
house
is
smoking
weed,
O
moleque
do
fundão
da
periferia
vai
fumar
também
The
kid
from
the
back
of
the
periphery
is
going
to
smoke
too,
Se
espelhar
né
parceiro
Mirroring
himself,
right
partner?
Aqui
é
só
mais
um
moleque
Here's
just
another
kid,
Louco
da
favela
na
minha
mente
não
tem
pó
Crazy
from
the
favela,
there's
no
powder
in
my
mind.
No
meu
rosto
não
tem
merla,
não
There's
no
crack
on
my
face,
no.
Sou
da
natureza,
sou
vegetariano
I'm
from
nature;
I'm
a
vegetarian.
Apoio
o
verde
I
support
green,
Você
sabe
o
que
eu
estou
falando
You
know
what
I'm
talking
about.
É
difícil
acreditar
como
ficou
tão
popular
It's
hard
to
believe
how
popular
it's
become.
Hoje
é
tão
fácil
encontrar
Today
it's
so
easy
to
find,
Tem
aqui
em
todo
lugar
It's
everywhere
here.
Isso
não
é
um
incentivo
This
is
not
an
incentive,
É
o
país
que
está
errado
It's
the
country
that's
wrong.
E
o
Brasil
já
tá
lombrado
Brazil
is
already
stoned.
Então
se
liga
que
a
lombra
é
forte
So
be
aware
that
the
weed
is
strong,
É
plana
DF
é
Setor
Norte
It's
flat,
DF
is
North
Sector,
Eu
tô
na
esquina
I'm
on
the
corner
E
como
é
que
pode
os
cana
me
para
e
da
o
bote
And
how
come
the
cops
stop
me
and
raid
me?
Mas
não
nos
surpreende
But
it
doesn't
surprise
us,
Não
faz
medo
na
gente
It
doesn't
scare
us,
Faz
parte
da
rotina
It's
part
of
the
routine,
Tem
até
botão
vende
There's
even
a
button
that
sells,
É
tão
normal
It's
so
normal,
Aqui
é
tão
comum
It's
so
common
here,
Até
play
boy
rouba
papai
e
ripa
pra
fumar
um
Even
playboys
rob
their
dads
and
rip
them
off
to
smoke
one,
Eu
já
vi
pai
de
família
puxando
um
na
manilha
I've
seen
family
men
pulling
one
on
the
pipe,
Chegando
em
casa
do
trampo
amenizado
Arriving
home
from
work,
soothed,
Já
na
brisa
Already
high.
Fulano
regenerado
porque
no
passado
ele
era
drogado
So-and-so
is
regenerated
because
in
the
past
he
was
a
drug
addict,
Largou
a
clínica,
mas
a
erva
nunca
deixou
de
lado
He
left
the
clinic,
but
he
never
left
the
weed,
No
bar,
na
festinha,
no
forró
ou
na
rua
At
the
bar,
at
the
party,
at
the
forró,
or
on
the
street,
Ela
ficou
tão
popular
que
hoje
até
deputado
fuma
It's
become
so
popular
that
even
congressmen
smoke
it
today.
Um,
dois,
três,
quatro
a
onda
é
curtir
lombra
One,
two,
three,
four,
the
wave
is
to
enjoy
weed,
E
o
Brasil
já
tá
lombrado
And
Brazil
is
already
stoned,
Por
isso
eu
amenizo
me
deram
incentivo
That's
why
I
chill,
they
gave
me
incentive.
Acendo
minha
bomba
mando
pra
mente
e
saio
tranquilo
I
light
my
bomb,
send
it
to
my
mind
and
leave
peacefully.
Um,
dois,
três,
quatro
aonde
é
curtir
lombra
One,
two,
three,
four,
where
is
it
to
enjoy
weed?
E
o
Brasil
já
tá
lombrado
And
Brazil
is
already
stoned,
Por
isso
eu
amenizo
me
deram
incentivo
That's
why
I
chill,
they
gave
me
incentive.
Acendo
minha
bomba
mando
pra
mente
e
saio
tranquilo
I
light
my
bomb,
send
it
to
my
mind
and
leave
peacefully.
Tanto
sertanejo,
roqueiro
ou
pagodeiro
So
many
country,
rock
or
pagode
singers,
Pois
todo
mundo
fuma,
no
Brasil
só
tem
maconheiro
Because
everyone
smokes,
in
Brazil
there
are
only
potheads.
E
não
me
importa
o
que
seja
And
I
don't
care
what
it
is,
Se
é
pobre
ou
se
é
rico
If
you're
poor
or
if
you're
rich,
Acho
que
veio
do
Congresso
o
sucesso
adquirido
I
think
the
success
achieved
came
from
Congress,
Espalhou
na
cidade,
caiu
na
favela
It
spread
to
the
city,
it
fell
into
the
favela,
Eu
vejo
rico
pai
de
santo
ascendo
uma
vela
I
see
rich
priests
lighting
a
candle,
Até
pastor
na
brisa
Even
pastors
are
high,
Malandro
já
tá
na
igreja
The
scoundrel
is
already
in
church,
O
dízimo
garante
a
bomba
da
segunda-feira
The
tithe
guarantees
the
Monday
bomb,
E
é
tijolo
ou
rapadura,
tamanho
família
And
it's
brick
or
rapadura,
family
size,
Que
fuma
pai,
mãe,
filho,
o
padrinho
e
a
madrinha
The
father
smokes,
the
mother,
the
son,
the
godfather
and
the
godmother
smoke,
Tá
vendo
aquele
maluco
ali
na
porta
do
bar
See
that
crazy
guy
over
there
at
the
bar
door?
Parou
de
beber
e
começou
foi
a
fumar
He
stopped
drinking
and
started
smoking,
Pois
nos
estados
da
matéria
eu
já
não
sei
o
que
é
pior
Because
in
the
states
of
matter
I
no
longer
know
what
is
worse,
Se
é
o
liquido,
se
é
a
pedra,
se
é
a
pasta
ou
se
é
o
pó
If
it's
the
liquid,
if
it's
the
crack,
if
it's
the
paste,
or
if
it's
the
powder.
Em
todo
canto
tem
fumaça,
tem
fulano
no
muro
Everywhere
there's
smoke,
there's
a
dude
on
the
wall
Com
os
olhos
vermelhos,
usando
óculos
escuro
With
red
eyes,
wearing
dark
glasses,
E
tá
na
quadra,
na
praça,
no
campo
da
escola
And
he's
on
the
court,
in
the
square,
on
the
school
field,
Porque
todo
mundo
já
tá
na
próxima
querendo
passar
a
bola
Because
everyone
is
already
on
the
next
one,
wanting
to
pass
the
ball.
Em
casa,
no
mato
ou
em
cima
do
telhado
At
home,
in
the
woods,
or
on
the
roof,
Pois
o
Brasil
inteiro
fuma
Because
all
of
Brazil
smokes,
Mas
só
o
pobre
que
é
o
errado
But
only
the
poor
one
is
wrong.
Um,
dois,
três,
quatro
a
onda
é
curtir
lombra
One,
two,
three,
four,
the
wave
is
to
enjoy
weed,
E
o
Brasil
já
tá
lombrado
And
Brazil
is
already
stoned,
Por
isso
eu
amenizo
me
deram
incentivo
That's
why
I
chill,
they
gave
me
incentive.
Acendo
minha
bomba
mando
pra
mente
e
saio
tranquilo
I
light
my
bomb,
send
it
to
my
mind
and
leave
peacefully.
Um,
dois,
três,
quatro
a
onda
é
curtir
lombra
One,
two,
three,
four,
the
wave
is
to
enjoy
weed,
E
o
Brasil
já
tá
lombrado
And
Brazil
is
already
stoned,
Por
isso
eu
amenizo
me
deram
incentivo
That's
why
I
chill,
they
gave
me
incentive.
Acendo
minha
bomba
mando
pra
mente
e
saio
tranquilo
I
light
my
bomb,
send
it
to
my
mind
and
leave
peacefully.
Empresário,
advogado
até
juiz
entrou
na
onda
Businessman,
lawyer,
even
judge
got
into
the
wave,
Até
o
professor
da
escola
já
botou
fogo
na
bomba
Even
the
school
teacher
set
the
bomb
on
fire,
E
antes
de
morrer
quanta
promessa
louca
And
before
dying,
how
many
crazy
promises,
Querer
ser
enterrado
com
um
beck
acesso
na
boca
Wanting
to
be
buried
with
a
lit
joint
in
your
mouth,
Dentro
do
presídio
Inside
the
prison,
Aqui
rola
dentro,
aqui
rola
tudo
Here
it
rolls
inside,
here
it
rolls
everything.
Eu
vi
o
carcereiro
dando
uma
bola
no
bagulho
I
saw
the
jailer
hitting
a
joint,
E
se
tá
triste
acende
fuma
And
if
you're
sad,
you
light
up
and
smoke,
Pra
animar,
se
tá
feliz
fuma
também
To
cheer
up,
if
you're
happy,
you
smoke
too,
E
pra
comemorar
e
fuma
And
to
celebrate
and
you
smoke,
E
pra
passar
o
tempo
e
fuma
And
to
pass
the
time
and
you
smoke,
E
pro
tempo
passar
And
for
the
time
to
pass,
Agora
virou
moda
e
todo
mundo
quer
fumar
Now
it's
fashionable
and
everyone
wants
to
smoke,
No
cativeiro
o
refém
já
quer
fumar
também
In
captivity,
the
hostage
wants
to
smoke
too.
O
ateu
leu
a
bíblia
deu
uma
bola
e
disse
amém
The
atheist
read
the
bible,
took
a
hit
and
said
amen,
Moleque
lá
na
esquina
é
que
fez
fumaça
no
cachimbo
The
kid
on
the
corner
was
the
one
who
made
smoke
in
the
pipe,
O
tempo
está
voltando
e
todo
mundo
quer
ser
índio
Time
is
coming
back
and
everyone
wants
to
be
Indian,
Tá
tudo
evoluindo
o
cientista
já
promete
Everything
is
evolving,
the
scientist
already
promises,
Bagulho
está
a
venda
até
pela
internet
Weed
is
for
sale,
even
on
the
internet,
É
bem
no
carro,
na
esquina
até
no
computador
It's
right
in
the
car,
on
the
corner,
even
on
the
computer,
Pois
o
Brasil
inteiro
fuma
Because
all
of
Brazil
smokes,
Só
o
pobre
é
o
transgressor
Only
the
poor
is
the
transgressor.
Isto
não
é
um
incentivo
This
is
not
an
incentive,
É
o
país
que
está
errado
It's
the
country
that's
wrong.
E
o
Brasil
já
lombrado
And
Brazil
is
already
stoned,
Um,
dois,
três,
quatro
a
onda
é
curtir
lombra
One,
two,
three,
four,
the
wave
is
to
enjoy
weed,
E
o
Brasil
já
tá
lombrado
And
Brazil
is
already
stoned,
Por
isso
eu
amenizo
me
deram
incentivo
That's
why
I
chill,
they
gave
me
incentive.
Acendo
minha
bomba
mando
pra
mente
e
saio
tranquilo
I
light
my
bomb,
send
it
to
my
mind
and
leave
peacefully.
Um,
dois,
três,
quatro
a
onda
é
curtir
lombra
One,
two,
three,
four,
the
wave
is
to
enjoy
weed,
E
o
Brasil
já
tá
lombrado
And
Brazil
is
already
stoned,
Por
isso
eu
amenizo
me
deram
incentivo
That's
why
I
chill,
they
gave
me
incentive.
Acendo
minha
bomba
mando
pra
mente
e
saio
tranquilo
I
light
my
bomb,
send
it
to
my
mind
and
leave
peacefully.
Ae
molecada
o
Brasil
fuma
mermão
Hey
kids,
Brazil
smokes,
man.
Eu
não
sei
quem
tá
mais
errado
nessa
fita
I
don't
know
who's
more
wrong
in
this
thing,
Se
é
o
pivete
que
fuma
o
bagulho
If
it's
the
kid
who
smokes
weed,
Se
o
play
boy
que
incentiva
o
moleque
a
fumar,
véi
If
the
playboy
who
encourages
the
kid
to
smoke,
man.
Então
se
liga
fita
sistema
So
pay
attention,
system,
O
Brasil
inteiro
fuma
All
of
Brazil
smokes.
Isso
aqui
não
é
um
incentivo
não,
tá
ligado
This
is
not
an
incentive,
you
know?
É
pra
alertar
o
sistema
It's
to
alert
the
system,
Que
o
bagulho
é
sério
That
the
thing
is
serious.
O
Brasil
fuma
Brazil
smokes.
A
lombra
é
forte
The
weed
is
strong.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tribo Da Periferia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.