Tribo da Periferia - O Brasil Fuma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tribo da Periferia - O Brasil Fuma




O Brasil Fuma
Brazil Smokes
sistema
Hey system,
Periferia é o espelho da sociedade
The periphery is the mirror of society.
Enquanto o play boy que tem carro, tem casa tiver fumando o bagulho
As long as the playboy who has a car and a house is smoking weed,
O moleque do fundão da periferia vai fumar também
The kid from the back of the periphery is going to smoke too,
Se espelhar parceiro
Mirroring himself, right partner?
Aqui é mais um moleque
Here's just another kid,
Louco da favela na minha mente não tem
Crazy from the favela, there's no powder in my mind.
No meu rosto não tem merla, não
There's no crack on my face, no.
Sou da natureza, sou vegetariano
I'm from nature; I'm a vegetarian.
Apoio o verde
I support green,
Você sabe o que eu estou falando
You know what I'm talking about.
É difícil acreditar como ficou tão popular
It's hard to believe how popular it's become.
Hoje é tão fácil encontrar
Today it's so easy to find,
Tem aqui em todo lugar
It's everywhere here.
Isso não é um incentivo
This is not an incentive,
É o país que está errado
It's the country that's wrong.
E o Brasil lombrado
Brazil is already stoned.
Então se liga que a lombra é forte
So be aware that the weed is strong,
É plana DF é Setor Norte
It's flat, DF is North Sector,
Eu na esquina
I'm on the corner
E como é que pode os cana me para e da o bote
And how come the cops stop me and raid me?
Mas não nos surpreende
But it doesn't surprise us,
Não faz medo na gente
It doesn't scare us,
Faz parte da rotina
It's part of the routine,
Tem até botão vende
There's even a button that sells,
É tão normal
It's so normal,
Aqui é tão comum
It's so common here,
Até play boy rouba papai e ripa pra fumar um
Even playboys rob their dads and rip them off to smoke one,
Eu vi pai de família puxando um na manilha
I've seen family men pulling one on the pipe,
Chegando em casa do trampo amenizado
Arriving home from work, soothed,
na brisa
Already high.
Fulano regenerado porque no passado ele era drogado
So-and-so is regenerated because in the past he was a drug addict,
Largou a clínica, mas a erva nunca deixou de lado
He left the clinic, but he never left the weed,
No bar, na festinha, no forró ou na rua
At the bar, at the party, at the forró, or on the street,
Ela ficou tão popular que hoje até deputado fuma
It's become so popular that even congressmen smoke it today.
Um, dois, três, quatro a onda é curtir lombra
One, two, three, four, the wave is to enjoy weed,
E o Brasil lombrado
And Brazil is already stoned,
Por isso eu amenizo me deram incentivo
That's why I chill, they gave me incentive.
Acendo minha bomba mando pra mente e saio tranquilo
I light my bomb, send it to my mind and leave peacefully.
Um, dois, três, quatro aonde é curtir lombra
One, two, three, four, where is it to enjoy weed?
E o Brasil lombrado
And Brazil is already stoned,
Por isso eu amenizo me deram incentivo
That's why I chill, they gave me incentive.
Acendo minha bomba mando pra mente e saio tranquilo
I light my bomb, send it to my mind and leave peacefully.
Tanto sertanejo, roqueiro ou pagodeiro
So many country, rock or pagode singers,
Pois todo mundo fuma, no Brasil tem maconheiro
Because everyone smokes, in Brazil there are only potheads.
E não me importa o que seja
And I don't care what it is,
Se é pobre ou se é rico
If you're poor or if you're rich,
Acho que veio do Congresso o sucesso adquirido
I think the success achieved came from Congress,
Espalhou na cidade, caiu na favela
It spread to the city, it fell into the favela,
Eu vejo rico pai de santo ascendo uma vela
I see rich priests lighting a candle,
Até pastor na brisa
Even pastors are high,
Malandro na igreja
The scoundrel is already in church,
O dízimo garante a bomba da segunda-feira
The tithe guarantees the Monday bomb,
E é tijolo ou rapadura, tamanho família
And it's brick or rapadura, family size,
Que fuma pai, mãe, filho, o padrinho e a madrinha
The father smokes, the mother, the son, the godfather and the godmother smoke,
vendo aquele maluco ali na porta do bar
See that crazy guy over there at the bar door?
Parou de beber e começou foi a fumar
He stopped drinking and started smoking,
Pois nos estados da matéria eu não sei o que é pior
Because in the states of matter I no longer know what is worse,
Se é o liquido, se é a pedra, se é a pasta ou se é o
If it's the liquid, if it's the crack, if it's the paste, or if it's the powder.
Em todo canto tem fumaça, tem fulano no muro
Everywhere there's smoke, there's a dude on the wall
Com os olhos vermelhos, usando óculos escuro
With red eyes, wearing dark glasses,
E na quadra, na praça, no campo da escola
And he's on the court, in the square, on the school field,
Porque todo mundo na próxima querendo passar a bola
Because everyone is already on the next one, wanting to pass the ball.
Em casa, no mato ou em cima do telhado
At home, in the woods, or on the roof,
Pois o Brasil inteiro fuma
Because all of Brazil smokes,
Mas o pobre que é o errado
But only the poor one is wrong.
Um, dois, três, quatro a onda é curtir lombra
One, two, three, four, the wave is to enjoy weed,
E o Brasil lombrado
And Brazil is already stoned,
Por isso eu amenizo me deram incentivo
That's why I chill, they gave me incentive.
Acendo minha bomba mando pra mente e saio tranquilo
I light my bomb, send it to my mind and leave peacefully.
Um, dois, três, quatro a onda é curtir lombra
One, two, three, four, the wave is to enjoy weed,
E o Brasil lombrado
And Brazil is already stoned,
Por isso eu amenizo me deram incentivo
That's why I chill, they gave me incentive.
Acendo minha bomba mando pra mente e saio tranquilo
I light my bomb, send it to my mind and leave peacefully.
Empresário, advogado até juiz entrou na onda
Businessman, lawyer, even judge got into the wave,
Até o professor da escola botou fogo na bomba
Even the school teacher set the bomb on fire,
E antes de morrer quanta promessa louca
And before dying, how many crazy promises,
Querer ser enterrado com um beck acesso na boca
Wanting to be buried with a lit joint in your mouth,
Dentro do presídio
Inside the prison,
Aqui rola dentro, aqui rola tudo
Here it rolls inside, here it rolls everything.
Eu vi o carcereiro dando uma bola no bagulho
I saw the jailer hitting a joint,
E se triste acende fuma
And if you're sad, you light up and smoke,
Pra animar, se feliz fuma também
To cheer up, if you're happy, you smoke too,
E pra comemorar e fuma
And to celebrate and you smoke,
E pra passar o tempo e fuma
And to pass the time and you smoke,
E pro tempo passar
And for the time to pass,
Agora virou moda e todo mundo quer fumar
Now it's fashionable and everyone wants to smoke,
No cativeiro o refém quer fumar também
In captivity, the hostage wants to smoke too.
O ateu leu a bíblia deu uma bola e disse amém
The atheist read the bible, took a hit and said amen,
Moleque na esquina é que fez fumaça no cachimbo
The kid on the corner was the one who made smoke in the pipe,
O tempo está voltando e todo mundo quer ser índio
Time is coming back and everyone wants to be Indian,
tudo evoluindo o cientista promete
Everything is evolving, the scientist already promises,
Bagulho está a venda até pela internet
Weed is for sale, even on the internet,
É bem no carro, na esquina até no computador
It's right in the car, on the corner, even on the computer,
Pois o Brasil inteiro fuma
Because all of Brazil smokes,
o pobre é o transgressor
Only the poor is the transgressor.
Isto não é um incentivo
This is not an incentive,
É o país que está errado
It's the country that's wrong.
E o Brasil lombrado
And Brazil is already stoned,
Um, dois, três, quatro a onda é curtir lombra
One, two, three, four, the wave is to enjoy weed,
E o Brasil lombrado
And Brazil is already stoned,
Por isso eu amenizo me deram incentivo
That's why I chill, they gave me incentive.
Acendo minha bomba mando pra mente e saio tranquilo
I light my bomb, send it to my mind and leave peacefully.
Um, dois, três, quatro a onda é curtir lombra
One, two, three, four, the wave is to enjoy weed,
E o Brasil lombrado
And Brazil is already stoned,
Por isso eu amenizo me deram incentivo
That's why I chill, they gave me incentive.
Acendo minha bomba mando pra mente e saio tranquilo
I light my bomb, send it to my mind and leave peacefully.
Ae molecada o Brasil fuma mermão
Hey kids, Brazil smokes, man.
Eu não sei quem mais errado nessa fita
I don't know who's more wrong in this thing,
Se é o pivete que fuma o bagulho
If it's the kid who smokes weed,
Se o play boy que incentiva o moleque a fumar, véi
If the playboy who encourages the kid to smoke, man.
Então se liga fita sistema
So pay attention, system,
O Brasil inteiro fuma
All of Brazil smokes.
Isso aqui não é um incentivo não, ligado
This is not an incentive, you know?
É pra alertar o sistema
It's to alert the system,
Que o bagulho é sério
That the thing is serious.
O Brasil fuma
Brazil smokes.
A lombra é forte
The weed is strong.
É isso ae
That's it.





Writer(s): Tribo Da Periferia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.