Tribo da Periferia - Resiliência - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tribo da Periferia - Resiliência




Resiliência
Resilience
Se meus fracassos não ensinassem tanto
Had my failures not taught me so much
Se minhas lágrimas não põem à prova
If my tears had not tested me
Acho que o segredo de vencer na vida
I think the secret to winning in life
Talvez é compreender sua dor de agora
Perhaps is understanding your pain right now
Ninguém nasceu no topo da montanha
No one was born at the top of the mountain
E a escalada sempre vai ser árdua
And climbing will always be hard
aquele que resistir o processo
Only the one who resists the process
Vai ter direito a vista mais fantástica
Will have the right to the most fantastic view
O melhor peixe é o que você pesca
The best fish is the one you catch
A melhor caça é a que você caça
The best hunt is the one you hunt
O alívio vale seu suor da testa
Relief is worth your sweat
Porque o que vem de graça é mais sem graça
Because what comes for free is more boring
Nem sempre o mais caro é o que presta
The most expensive is not always the best
O vinho bom não valoriza a taça
Good wine doesn't value the glass
Uma atitude dispensa promessa
An attitude dispenses with promises
E o mais certo é que um dia tudo passa
And most certainly one day everything will pass
Eu consigo enxergar
I can already see
O que é meu, vou buscar
What is mine, I will seek
Eles não vão me parar
They won't stop me
Logo eu?
Me?
Filho de dona Niece
Son of Mrs. Niece
Cria das ruas do agreste
Raised on the wild streets
Deus que me dera isso aqui
God gave me this here
Agradecer pelo sol
Grateful for the sun
Os dribles na vida cruel
The dribbling in the cruel life
Jah sempre tem o melhor pra mim
Jah always has the best for me
observo e do nada
I just observe and out of nowhere
Morro de amores por tudo
I die in love with everything
Basta um momento oportuno
All it takes is an opportune moment
Não vivo um conto de fadas
I don't live a fairy tale
É um inquilino no mundo
I'm just a tenant in the world
Aqui de passagem de novo
Passing through here again
O sol na pele é ingresso pra vida
Sun on the skin is a ticket to life
Bem-vindo
Welcome
O choro alegre é o teor do quadro mais lindo
Joyful crying is the content of the most beautiful picture
parça você é luz que ofusca o inimigo
Here, buddy, you are the light that blinds the enemy
Por isso digo, esse cântico realmente é teu hino
That's why I say, this song is really your anthem
O melhor peixe é o que você pesca
The best fish is the one you catch
A melhor caça é a que você caça
The best hunt is the one you hunt
O alívio vale seu suor da testa
Relief is worth your sweat
Porque o que vem de graça é mais sem graça
Because what comes for free is more boring
Nem sempre o mais caro é o que presta
The most expensive is not always the best
O vinho bom não valoriza a taça
Good wine doesn't value the glass
Uma atitude dispensa promessa
An attitude dispenses with promises
E o mais certo é que um dia tudo passa
And most certainly one day everything will pass
Eles não vão me parar
They won't stop me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.