Tribo da Periferia - Sem Esparrar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tribo da Periferia - Sem Esparrar




Sem Esparrar
Without Messing Up
Rotina resume esquina, fumaça
Routine resumes on the corner, smoke
Perfume reúne as mina, massa
Perfume gathers the girls, it's cool
O sol brilhou ô, vale a pena viver
The sun shone, oh, it's worth living
Lugar de viajar parado
A place to travel while standing still
Queimar uma chara é bom, mas sem esparrar
Smoking a joint is good, but without messing up
De Pelé ouvindo um som, mas sem esparrar
Listening to some music by Pelé, but without messing up
Não me suja de batom, viu? Sem esparrar
Don't stain me with lipstick, see? Without messing up
Hoje o frevo é na minha casa, mas é sem esparrar
Today the party is at my place, but it's without messing up
Isso aqui perigoso, qualquer fita queima o filme
This is dangerous, any wrong move ruins the movie
No sigiloso, se vive e vida longa pra nós
On the down-low, we live, and long life to us
Olha a visão, deixa o fumacê no campão
Look at the vision, leave the smoke in the field
Merda pros boca é ouro, ouro é merda pros função
Shit for snitches is gold, gold is shit for the workers
Dinheiro é mato irmão! Liberdade é tudo firma?
Money is weeds, brother! Freedom is everything, right, buddy?
E na quebrada é mil e um pra derrubar a quadrilha
And in the hood it's a thousand and one to bring down the gang
E é ver nós de Whisky com as Paty, Absolut
And you only see us with Whisky with the Patys, Absolut
cedo mundo das boca divulga que nem Orkut
Early in the morning the hood spreads the word like Orkut
Então, esparra não, hoje tem social
So, don't mess up, today there's a social
na 7 pode subir que as piranha o Colômbia promete
Over at 7 you can go up, Colombian piranhas are promised
E na praça Johnnie Walker comanda
And over at the square Johnnie Walker commands
Balança o lança mas são poucos que aderem
Rock the blunt, but few adhere
A lombra e o "bagui" desanda
The shadow and the "thing" goes wrong
Vou cair pro frevo e é de preza
I'm going to the party, and it's premium
É lógico
Of course
Sem esparro evita as conversa, não?
Not messing up already avoids the talk, right?
Caminho pros errados é agir do jeito certo
The way for the wrong ones is to act the right way
Porque o mundo das boca é bem maior que o dos esperto
Because the hood's world is much bigger than the smart ones'
Rotina resume esquina, fumaça
Routine resumes on the corner, smoke
Perfume reúne as mina, massa
Perfume gathers the girls, it's cool
O sol brilhou, vale a pena viver
The sun shone, it's worth living
Lugar de viajar parado
A place to travel while standing still
Queimar uma chara é bom, mas sem esparrar
Smoking a joint is good, but without messing up
De Pelé ouvindo um som, mas sem esparrar
Listening to some music by Pelé, but without messing up
Não me suja de batom, viu? Sem esparrar
Don't stain me with lipstick, see? Without messing up
Hoje o frevo é na minha casa, é sem esparrar
Today the party is at my place, it's without messing up
ideia firma
Give me an idea, buddy
Lembra da arena?
Remember the arena?
Que zika
What a mess
Nós tava lá!
We were there!
"Bagui", entupido, choveu cabrito em frente ao bar
"Thing" was packed, it rained bullets in front of the bar
Vixe, meu Deus!
Damn, my God!
pra ir vendo parceiro, o clima foi tenso
Just so you see, partner, the atmosphere was tense
Eu, vi a 9 quebrando dedo de gesso
I only saw 9 breaking plaster fingers
E é por isso é que não presta
And that's why it's no good
As conversa estraga a festa
The talk ruins the party
Vazei sem deixar rastro
I left without a trace
E vamos ao que interessa
And let's get to the point
Paz e amor, dinheiro
Peace and love, money
Condição pros moleque
Conditions for the kids
Sabedoria sem esparrar, assim os corre procede
Wisdom without messing up, this is how the moves proceed
Compra um pisante da hora não?
Buy some cool shoes, right?
Um Adidas, um Nike
An Adidas, a Nike
A quebra gold
The hood is gold
Mais tarde giro sigilo de bike
Later on, a secret bike ride
Salamaleico
Salamaleico
E ai talibã?
What's up, Taliban?
Ontem na praça foi mato, whisky blunt maçã
Yesterday at the square it was crazy, whiskey, apple blunt
As Paty de top e shortinho, é zika sempre fui
The Patys in tops and shorts, it's hot, I've always been a fan
Foi sem esparra e o "bagui" trincou até de manhã
It was without messing up and the "thing" went on till morning
Então!
So!
Porque o caminho pros errados é agir do jeito certo
Because the way for the wrong ones is to act the right way
Novidade, mundo das boca é bem maior que o dos esperto
News, the hood's world is much bigger than the smart ones'
Rotina resume esquina, fumaça
Routine resumes on the corner, smoke
Perfume reúne as mina, massa
Perfume gathers the girls, it's cool
O sol brilhou, vale a pena viver
The sun shone, it's worth living
Lugar de viajar parado
A place to travel while standing still
Queimar uma chara é bom, mas sem esparrar
Smoking a joint is good, but without messing up
De Pelé ouvindo um som, mas sem esparrar
Listening to some music by Pelé, but without messing up
Não me suja de batom, viu? Mas sem esparrar
Don't stain me with lipstick, see? But without messing up
Hoje o frevo é na minha casa, sem esparrar
Today the party is at my place, without messing up





Writer(s): Tribo Da Periferia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.