Tribo da Periferia - Sem Rótulo - traduction des paroles en allemand

Sem Rótulo - Tribo da Periferiatraduction en allemand




Sem Rótulo
Ohne Etikett
Viaja não firma, sente essa parada
Dreh nicht durch, Süße, fühl diesen Vibe
Duckjay
Duckjay
Sugestão pra ser o vilão
Vorschlag, der Bösewicht zu sein
E não me interessa as cicatrizes das suas mãos
Und die Narben deiner Hände interessieren mich nicht
Pouco comovem suas lágrimas em vão
Deine vergeblichen Tränen rühren mich kaum noch
Se tudo que tem "né" custo do seu suor pelo chão
Wenn alles, was du hast, nicht der Preis deines Schweißes auf dem Boden ist
Meu corpo arrepia em pensar em ver
Mein Körper erschaudert allein bei dem Gedanken, zu sehen
Como entender
Wie soll man verstehen
Quanto vai valer à vida que eu quero vender,
Wie viel das Leben wert sein wird, das ich verkaufen will, he
O tempo passa e nem
Die Zeit vergeht und du merkst es nicht mal
E quando acordar vai ter que pagar por um novo amanhecer
Und wenn du aufwachst, musst du für einen neuen Sonnenaufgang bezahlen
Não quero ser o rei do flow da favela
Ich will nicht der Flow-König der Favela sein
Nem uma figura da globo com a música na novela
Auch keine Figur von Globo mit Musik in der Seifenoper
E expor na tela a vida como eu queria ela
Und auf dem Bildschirm das Leben zeigen, wie ich es wollte
Não a que eu vejo todo dia quando abro a janela
Nicht das, was ich jeden Tag sehe, wenn ich das Fenster öffne
Sou mais um cantor de rap ao seu ver
Ich bin nur ein weiterer Rapper in deinen Augen
Que em prol de você, quantas vezes vi o sol nascer
Der deinetwegen, wie oft habe ich die Sonne aufgehen sehen
Por vontade de escrever, ou tentando compreender
Aus Lust zu schreiben oder beim Versuch zu verstehen
O que você pensa, mas você não tenta me entender
Was du denkst, aber du versuchst nicht, mich zu verstehen
O sol quente, o adolescente de chinela
Die heiße Sonne, der Jugendliche in Flip-Flops
Na linha cinza da sociedade made in favela
Auf der grauen Linie der Gesellschaft, made in Favela
Calado, sangrando em frente ao desaforo
Schweigend, blutend angesichts der Frechheit
Pro arrombado vim dizer que eu não posso ter um cordão de ouro
Damit der Arschloch kommt und sagt, ich dürfe keine Goldkette haben
Tudo que eu tenho é meu, pois papai não me deu
Alles, was ich habe, gehört mir, denn Papa hat es mir nicht gegeben
Fugi da escola e aprendi sem colo o que era eu
Ich bin von der Schule abgehauen und habe ohne Schoß gelernt, was ich war
pra provar que a música prevaleceu
Nur um zu beweisen, dass die Musik sich durchgesetzt hat
E o moleque que o rap matou ainda não morreu
Und der Junge, den der Rap getötet hat, ist noch nicht gestorben
Mas quando eu sonhei era bem pior
Aber als ich träumte, war es viel schlimmer
Hoje acordei olhei ao redor
Heute wachte ich auf, schaute mich um
Então eu notei, o quanto eu mudei
Da bemerkte ich, wie sehr ich mich verändert habe
Eu sei o que errei pra te ver melhor
Ich weiß, was ich falsch gemacht habe, um dich besser zu sehen
Os caminhos que andei eu sei de cor
Die Wege, die ich ging, kenne nur ich auswendig
E não sangrarei pra você sentir
Und ich werde nicht bluten, damit du Mitleid fühlst
E permanecerei, como a primeira vez por tudo que amei
Und ich werde bleiben, wie beim ersten Mal, für alles, was ich liebte
Majestades caem, os castelos caem
Majestäten fallen, Schlösser fallen
Tudo na vida vem, como a vida vai
Alles im Leben kommt, wie das Leben geht
As máscaras caem, amigos se traem
Masken fallen, Freunde verraten sich
Tudo na vida vem, como a vida se vai
Alles im Leben kommt, wie das Leben vergeht
E que a missão caia sobre mim de novo
Und möge die Mission wieder auf mich fallen
Pra você "facim" ver o moleque assim esperançoso
Für dich ist es "einfach", den Jungen so hoffnungsvoll zu sehen
Fazer de hoje um bom dia virou uma guerra
Aus heute einen guten Tag zu machen, wurde zu einem Krieg
Mas como fugir da minha cela, se a minha favela nela?
Aber wie soll ich aus meiner Zelle fliehen, wenn meine Favela darin ist?
Voltei aos 12 anos, lembrei mil fita
Ich kehrte zu meinen 12 Jahren zurück, erinnerte mich an tausend Dinge
Cortei o no vidro, correndo atrás de pipa
Schnitt mir den Fuß an Glas, als ich Drachen hinterherjagte
Mas algo me dizia
Aber etwas sagte mir
Vai lá, não desista!
Los, gib nicht auf!
Não sei mais eu sabia o valor de um debica
Ich weiß nicht mehr, aber ich kannte den Wert eines Drachenkampfes
O objetivo de crescer acho normal
Das Ziel zu wachsen, finde ich normal
De conhecer e reconhecer o profissional
Den Profi kennenzulernen und anzuerkennen
Mas eu componho meu momento sentimental
Aber ich komponiere meinen sentimentalen Moment
Sem rótulo, Duckjay na pista porra foi mal
Ohne Etikett, Duckjay auf der Piste, verdammt, tut mir leid
Vou falar dessa rua sim e foda-se
Ich werde über diese Straße sprechen, ja, und scheiß drauf
Pra você sentir como se estivesse aqui
Damit du fühlst, als wärst du hier
Não vou dizer que a minha quebrada é um estopim
Ich werde nicht sagen, dass meine Gegend ein Zünder ist
Mas fazer sorrir, quem vive aqui não é tão fácil assim
Aber zum Lachen zu bringen, wer hier lebt, ist nicht so einfach
A sua mente alienada não me representa não
Dein entfremdeter Verstand repräsentiert mich nicht, nein
Nem aqui, nem na China dos anos noventa
Weder hier noch im China der Neunziger
Eu vim da parte da guerra que acorda arrebenta
Ich komme aus dem Teil des Krieges, der aufwacht und zuschlägt
E não adianta ter apenas uma ponto 40
Und es nützt nichts, nur eine Punkt 40 zu haben
Favela é zika, balança mais não cai
Favela ist krass, wankt, aber fällt nicht
A verdade é outra, piranhagem pra carai
Die Wahrheit ist eine andere, verdammte Hinterhältigkeit
Quanto mais peso, sucesso na quebrada
Je mehr Gewicht, desto mehr Erfolg in der Gegend
Mas os moleque preso, até hoje ninguém fez nada
Aber die Jungs sind im Knast, bis heute hat niemand etwas getan
Oh mundim pequeno de maldade sem tamanho
Oh kleine Welt voller unermesslicher Bosheit
Canta rap pro safado, que assalta a minha mãe
Rap für den Mistkerl singen, der meine Mutter ausraubt
E pro ver
Und damit du siehst
O que pode acontecer nesse rolê
Was auf dieser Tour passieren kann
A gente pode até nem mais se ver
Wir sehen uns vielleicht sogar nie wieder
Majestades caem, os castelos caem
Majestäten fallen, Schlösser fallen
Tudo na vida vem, como a vida vai
Alles im Leben kommt, wie das Leben geht
As máscaras caem, amigos se traem
Masken fallen, Freunde verraten sich
Tudo na vida vem, como a vida se vai
Alles im Leben kommt, wie das Leben vergeht





Writer(s): Duckjay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.