Paroles et traduction Tribo da Periferia - Tudo Nosso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa
falar
pro
cê
aqui
Let
me
talk
to
you
here
Vai
na
cautela,
na
calma
que
tudo
dá
certo
Go
in
caution,
in
the
calm
that
everything
works
out
Adrenalina
a
mil
e
dinheiro
no
bolso
Adrenaline
to
a
thousand
and
money
in
your
pocket
Estilo
Robin
Hood
após
a
fita
no
posto
Robin
Hood
style
after
the
tape
in
the
post
É
mais
um
Golf
ilegal
na
BR
whisky
no
case,
astúcia
com
cash
It's
another
illegal
Golf
in
the
BR
whiskey
in
the
case,
cunning
with
cash
Só
pra
distrair
aumenta
o
som
um
som
bom
Just
to
distract
increases
the
sound
a
good
sound
Pra
sumir
de
vista
ladrão
tá
na
pista
To
disappear
from
sight
thief
is
on
the
track
Que
vai
a
duzentas
o
polícia
nem
insista
That
goes
to
two
hundred
the
policeman
does
not
even
insist
O
frevo
nas
escuras
de
Brasília
The
frevo
in
the
dark
of
Brasilia
Assista
onde
tem
mulher,
um
bom
beck
muito
rap
Watch
where
has
Woman,
a
good
beck
very
rap
Logo
pra
pira
no
meio
do
globo
com
os
moleque
Soon
to
pyre
in
the
middle
of
the
globe
with
the
brats
O
pensa
que
no
morro
é
só
polícia
The
thought
that
on
the
hill
is
only
police
Se
enganou
as
quadrilha
no
comando
da
perifa
If
you
fooled
the
gang
in
charge
of
the
perifa
Então,
tira
os
zoi,
zoião
tudo
nosso
So
take
away
the
zoi,
zoião
all
ours
Atitude,
respeito
wooh,
tudo
nosso
Attitude,
respect
wooh,
all
ours
Dinheiro
passa
boy
que
tá
na
mão
Money
passes
boy
that's
in
hand
Te
espero
daqui
a
meia
hora
no
fundão
I'll
be
waiting
for
you
in
half
an
hour
at
the
fundão
Wooh,
frevo
tá
doido
jhow
até
umas
hora
Wooh,
frevo's
crazy
jhow
until
a
few
hours
A
lombra
passa
e
o
tráfico
comemora
The
Lumbra
passes
and
the
traffic
celebrates
Quanto
mais
grana
pra
mim,
pra
você
menos
ladrão
na
jaula
The
more
money
for
me,
for
you
the
less
thief
in
the
cage
Menos
tiro
de
PT
Less
shot
PT
Vou
a
favor
de
um
procede
I'm
in
favour
of
a
deal.
Vagabundo
nada
pra
oferecer
Tramp
nothing
to
offer
Mas,
se
correr
ganha
o
mundo
raciocínio
ligeiro
But
if
running
wins
the
world
Tudo
nosso
só
na
cautela,
na
calma
é
obvio
All
ours
only
in
caution,
in
calm
it
is
obvious
Lara,
larara
Lara,
larara
Na
rua
é
tudo
nosso
On
the
street
it's
all
ours
Lara,
larara
Lara,
larara
Na
cautela,
na
calma
é
obvio
In
caution,
in
calm
it
is
obvious
Lara,
larara
Lara,
larara
Na
rua
é
tudo
nosso
On
the
street
it's
all
ours
Lara,
larara
Lara,
larara
Na
cautela,
na
calma
é
obvio
In
caution,
in
calm
it
is
obvious
Pode
crê
mais
um
dia
de
sol
tudo
nosso
Can
you
believe
one
more
sunny
day
all
our
Os
moleque
no
campão
futebol
tudo
nosso
The
tomboy
in
the
campão
football
all
our
Mil
grau
os
carro
de
malandro
pro
outros
corre
Thousand
degree
the
rogue
car
pro
other
races
Atividade
pesada
nunca
morre
Heavy
activity
Never
Dies
Wooh,
manda
uma
bina
pros
maluco
lá
descer
Wooh,
send
a
crazy
Bina
pros
down
there
Antes
de
escurecer
agilizar
os
procede,
sem
ta
tarde
Before
dark
speed
up
the
proceedings,
without
ta
late
Um
perdido
nos
muriçocas
só
vai
merecedor
assim
que
a
banda
toca
A
lost
in
the
muriçocas
only
goes
deserving
as
soon
as
the
band
plays
De
calça
larga,
tênis,
boné
In
baggy
pants,
sneakers,
cap
Eu
quero
o
dinheiro
e
o
dinheiro
me
quer
I
want
the
money
and
the
money
wants
me
Vou
fazer
o
que
se
perfume
de
mulher
seduz
I'll
do
what
if
perfume
woman
seduces
Faço
o
contrário
nas
pedra
jogo
a
cruz
I
do
the
opposite
in
the
stones
I
play
the
cross
Já
viu
vagabundo
com
peso
na
consciência
Have
you
ever
seen
tramp
with
weight
on
conscience
O
homem
falou
que
quer,
mas
só
Deus
dá
a
sentença
The
man
said
he
wants
to,
but
only
God
gives
the
sentence
Vixi
o
os
bicos
só
de
bico
Vixi
the
nozzles
only
nozzle
Louco
pra
me
ver
desandar
no
155,
que
isso
Crazy
to
see
me
desandar
no
155,
that
this
Vou
de
vacilo
já
faz
tempo
doidão
I'm
wavering
it's
been
crazy
for
a
while
Vim
pra
catar
o
dinheiro
e
não
estampa
de
ladrão,
raciocínio
ligeiro
I
came
to
pick
up
the
money
and
not
a
thief,
light
reasoning
Tudo
nosso
só
na
cautela,
na
calma
é
obvio
All
ours
only
in
caution,
in
calm
it
is
obvious
Lara,
larara
Lara,
larara
Na
rua
é
tudo
nosso
On
the
street
it's
all
ours
Lara,
larara
Lara,
larara
Na
cautela,
na
calma
é
obvio
In
caution,
in
calm
it
is
obvious
Lara,
larara
Lara,
larara
Na
rua
é
tudo
nosso
On
the
street
it's
all
ours
Lara,
larara
Lara,
larara
Na
cautela,
na
calma
é
obvio
In
caution,
in
calm
it
is
obvious
Zica
é
trombar
com
os
pescoção
de
mola
Zica
is
trumped
by
Springboks
Quer
paga
pra
ver
tu
traficar
na
escola
Want
to
pay
to
see
you
traffic
in
school
Se
tô
com
o
dinheiro
pago
pau
num
da
nada,
se
der
é
pouca
coisa
If
I'm
with
the
money
paid
dick
in
a
nothing,
if
it
gives
it's
little
Ladrão
mostra
a
cara
Thief
shows
his
face
O
dezesseis
tá
ali
eu
lá
só
carlton
The
sixteen's
there
I'm
there
only
carlton
Louco
pra
trombar
os
cuzão
de
salto
alto
Crazy
to
bang
the
asshole
in
high
heels
Dizer
o
que
se
o
procede
tá
aqui
Say
what
if
the
proceeds
are
here
Doze
no
pente
o
pensamento
pronto
pra
invadir
Twelve
in
the
comb
the
thought
ready
to
invade
Fôlego
pra
porra
periferia
é
mar
Breath
to
fuck
periphery
is
sea
Mas
pra
ser
salva-vidas
tem
que
saber
nadar,
e
eu
num
sei
But
to
be
a
lifeguard
you
have
to
know
how
to
swim,
and
I
don't
know
Tamo
ai
só
no
cachorrin
Tamo
ai
only
in
cachorrin
Deixa
os
pacuzin
passar
cata
os
trairá
pra
mim
Let
the
pacuzin
pass
cata
will
betray
them
to
me
Dinheiro
é
fácil
pra
quem
tem
cautela
Money
is
easy
for
those
who
are
cautious
Quem
sabe
distinguir
Freddy
Krueger
e
Cinderela
Who
can
distinguish
Freddy
Krueger
and
Cinderella
Armas,
rosas
o
ódio,
o
amor
qual
te
machuca
mais
Guns,
Roses
Hate,
Love
which
hurts
you
the
most
Qual
te
causa
mais
dor
Which
causes
you
the
most
pain
Finalmente,
Vietnã
foi
a
falência
Finally,
Vietnam
went
bankrupt
Pra
mim
mais
dinheiro
e
menos
violência,
raciocínio
ligeiro
For
me
more
money
and
less
violence,
light
reasoning
Tudo
nosso
só
na
cautela,
na
calma
é
obvio
All
ours
only
in
caution,
in
calm
it
is
obvious
Lara,
larara
Lara,
larara
Na
rua
é
tudo
nosso
On
the
street
it's
all
ours
Lara,
larara
Lara,
larara
Na
cautela,
na
calma
é
obvio
In
caution,
in
calm
it
is
obvious
Lara,
larara
Lara,
larara
Na
rua
é
tudo
nosso
On
the
street
it's
all
ours
Lara,
larara
Lara,
larara
Na
cautela,
na
calma
é
obvio
In
caution,
in
calm
it
is
obvious
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matheus Ferreira Soares, Lucas Moura De Paiva, Tribo Da Periferia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.