Tricarico - Animali - traduction des paroles en allemand

Animali - Tricaricotraduction en allemand




Animali
Tiere
U... u... u c'è la scimmia nel deserto che fa
U... u... u da ist der Affe in der Wüste, der macht
Gr... gr... gr c'è la tigre nella giungla che fa
Gr... gr... gr da ist der Tiger im Dschungel, der macht
Io... i... i... l'elefante in un laghetto che fa
Io... i... i... der Elefant in einem Teichlein, der macht
O...
O...
A... a... a... la pantera nel deserto che fa
A... a... a... der Panther in der Wüste, der macht
Cru cru cru il fenicottero sta su una gamba
Cru cru cru der Flamingo steht auf einem Bein
Ps... ps... ps... il serpente sopra a un ramo che fa
Ps... ps... ps... die Schlange auf einem Ast, die macht
Iu...
Iu...
Au... au... au la gazzella nel deserto che fa
Au... au... au die Gazelle in der Wüste, die macht
Gr... gr... gr... il leone nella giungla che fa
Gr... gr... gr... der Löwe im Dschungel, der macht
I... i... i... il gorilla sull a palma che fa
I... i... i... der Gorilla auf der Palme, der macht
U...
U...
E... e... e... stan cantando il loro canto di felicita'
E... e... e... sie singen ihr Lied des Glücks
Che selvaggio come il vento se ne va va va va
Das wild wie der Wind dahingeht, geht, geht, geht
E nessuno mai fermarlo mai potrà
Und niemand wird ihn jemals aufhalten können
E il mare è blu... e il cielo è blu
Und das Meer ist blau... und der Himmel ist blau
E lei è bella... sempre di più
Und sie ist schön... immer mehr
Qui c'è un segreto... la vita eterna
Hier gibt es ein Geheimnis... das ewige Leben
E chi lo vuole deve pagare... money!
Und wer es will, muss bezahlen... Geld!
U... u... u... tutti quanti gli uomini stan cantando
U... u... u... alle Menschen singen
Il loro verso d'amore e di felicità
Ihren Ruf der Liebe und des Glücks
E... e... e... ma nascosti nella giungla ci sono
E... e... e... aber versteckt im Dschungel sind da
Con le reti degli uomini che voglion catturarli
Mit den Netzen der Menschen, die sie fangen wollen
Per portarli via lontano via da qua
Um sie weit weg von hier wegzubringen
Gli han catturati già e gridano
Sie haben sie schon gefangen und sie schreien
U... u... u... c'è la scimmia nella gabbia che fa
U... u... u... da ist der Affe im Käfig, der macht
Gr.gr.gr... c'è la tigre nella gabbia che fa
Gr.gr.gr... da ist der Tiger im Käfig, der macht
I... i... i... l'elefante nella gabbia che fa
I... i... i... der Elefant im Käfig, der macht
A... a... a... la pantera nella gabbia che fa
A... a... a... der Panther im Käfig, der macht
Crucru... cru il pappagallo nella gabbia che fa
Krukru... kru der Papagei im Käfig, der macht
Ps... ps... ps il serpente nella gabbia che fa
Ps... ps... ps die Schlange im Käfig, die macht
Ma... ma... ma... una tribù d'indigeni selvaggi
Ma... ma... ma... ein Stamm wilder Eingeborener
Ma... ma... ma... una tribù d'indigeni guerrieri
Ma... ma... ma... ein Stamm von Krieger-Eingeborenen
Ma... ma... ma... una tribù d'indigeni corre per liberarli
Ma... ma... ma... ein Stamm von Eingeborenen rennt dorthin, um sie zu befreien
Liberano tutti gli animali nella nottenotte
Sie befreien alle Tiere in der NachtNacht
Poi dal cielo un fulmine che brucia brucia tutto quanto
Dann vom Himmel ein Blitz, der alles verbrennt, verbrennt
E solo al mattino della notte non si ricorderan più...
Und erst am Morgen werden sie sich an die Nacht nicht mehr erinnern...
Restera' un ricordo che pian piano è diventato un sogno
Es wird eine Erinnerung bleiben, die langsam zu einem Traum geworden ist
Io ero un selvaggio che correva col leone nel vento
Ich war ein Wilder, der mit dem Löwen im Wind rannte
Ma cosa sono ora io non lo so
Aber was ich jetzt bin, das weiß ich nicht
E il mare è blu... e il cielo è blu
Und das Meer ist blau... und der Himmel ist blau
E lei è bella... sempre di più
Und sie ist schön... immer mehr
Qui c'è un segreto... la vita eterna
Hier gibt es ein Geheimnis... das ewige Leben
E chi lo vuole deve pagare... money!
Und wer es will, muss bezahlen... Geld!
Il cielo blu... il mare blu... con un assegno... si lo dia pure a me
Der blaue Himmel... das blaue Meer... mit einem Scheck... ja, geben Sie ihn ruhig mir
Thank you thank you e ora è suo... il cielo blu
Danke, danke und jetzt ist er Ihr... der blaue Himmel





Writer(s): Francesco Tricarico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.