Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentir
che
c'è
qualcosa
che
non
va
Fühlen,
dass
etwas
nicht
stimmt
Ma
non
far
domande
per
non
creare
l'imbarazzo
Aber
keine
Fragen
stellen,
um
keine
Verlegenheit
zu
schaffen
La
timidezza
luce
di
onestà
Die
Schüchternheit,
Licht
der
Ehrlichkeit
Sorridendo
discorrendo
per
non
creare
l'imbarazzo
Lächelnd,
plaudernd,
um
keine
Verlegenheit
zu
schaffen
Sapore
d'altri
tempi
che
non
ci
sono
più
Geschmack
anderer
Zeiten,
die
es
nicht
mehr
gibt
Malinconia
leggera
d'estate
Leichte
Sommermelancholie
Che
rivelerà
Die
enthüllen
wird
Le
tue
passioni
le
emozioni
Deine
Leidenschaften,
deine
Emotionen
Ed
un
silenzio
conversando
poi
amando
Und
eine
Stille,
plaudernd,
dann
liebend
Sentir
che
l'universo
è
dentro
te
Fühlen,
dass
das
Universum
in
dir
ist
Ma
non
far
domande
per
l'antico
senso
del
pudore
Aber
keine
Fragen
stellen
aus
altem
Schamgefühl
Poi
dici
ora
devo
andare
via
Dann
sagst
du,
jetzt
muss
ich
gehen
Ed
il
bacio
fazzoletto
e
l'imbarazzo
è
svanito
ormai
Und
der
Kuss,
das
Taschentuch,
und
die
Verlegenheit
ist
nun
verschwunden
Sapore
di
altri
tempi
che
non
ci
sono
più
Geschmack
anderer
Zeiten,
die
es
nicht
mehr
gibt
Malinconia
leggera
d'estate
Leichte
Sommermelancholie
Sapore
di
altri
tempi
che
non
ci
sono
più
Geschmack
anderer
Zeiten,
die
es
nicht
mehr
gibt
Malinconia
leggera
d'estate
Leichte
Sommermelancholie
Saper
che
nulla
più
ormai
sarà
Wissen,
dass
nichts
mehr
sein
wird
Come
solo
è
stato
ieri
verso
un'orizzonte
nuovo
ormai
Wie
es
nur
gestern
war,
hin
zu
einem
neuen
Horizont
nun
Distese
sconfinate
immense
e
Weiten,
grenzenlos,
unermesslich
und
Non
aver
paura
di
abbandonarsi
all'amore
Keine
Angst
haben,
sich
der
Liebe
hinzugeben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Tricarico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.