Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
となりに君の寝顔がないBed
Room
朝の光が差し込んだ
In
the
bedroom,
your
face
is
not
by
my
side,
the
morning
light
shines
ほんの少し長さ足りてないカーテン
初めて気になったんだ
The
curtains
are
slightly
too
short,
I
noticed
it
for
the
first
time
振り返ればシートがかかってる
僕らが乗ってたのはCarousel
Looking
back,
there
is
a
cover
on
the
seat,
the
carousel
that
we
were
on
今想い出だけを乗せて
回るよ心の中でね
Now
it
carries
only
memories,
it
goes
round
and
round
in
my
heart
人は僕の仕草
やたら反応して
面白がったりする
People
react
to
my
gestures,
find
it
funny
or
interesting
君にはこんなの当たり前だったろ
それがすごく安心だったんだ
For
you,
these
were
natural,
and
that
made
me
feel
very
secure
バカなこと言ってふさげ合ってる
僕らが乗ってたのはCarousel
Chatting
nonsense
and
fooling
around,
the
carousel
that
we
were
on
でもまだ見たことない僕らを
見せられなくなってしまったんだよ
But
I
can
no
longer
show
you
the
side
of
us
that
you've
never
seen
大人になるために降りなきゃ
To
become
an
adult,
I
must
step
down
ならないようなものもあるんだな
From
things
that
must
be
left
behind
同じ場所を回り続けるメリー・ゴー・ラウンド
A
merry-go-round
that
keeps
going
around
the
same
place
でも心でネオンは光ってる
僕らが乗ってたのはCarousel
But
in
my
heart,
the
neon
lights
still
shine,
the
carousel
that
we
were
on
どこまでも新しい世界へ
行きたかったよ君を連れて
I
wanted
to
take
you
to
a
whole
new
world
振り返ればシートがかかってる
僕らが乗ってたのはCarousel
Looking
back,
there
is
a
cover
on
the
seat,
the
carousel
that
we
were
on
夢心地だったけど降りたら
僕はまた歩いていくのさ
woo
It
was
like
a
dream,
but
after
I
got
off,
I
started
walking
again
Carousel
Carousel
Carousel
Carousel
Carousel
Carousel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 和田 唱, 和田 唱
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.